Vestmik

et midagi paluma   »   em asking for something

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

midagi paluma

74 [seventy-four]

asking for something

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (US) Mängi Rohkem
Kas te saaksite mul juukseid lõigata? Ca- y-u---t -y h--r? Can you cut my hair? C-n y-u c-t m- h-i-? -------------------- Can you cut my hair? 0
Mitte liiga lühikeseks, palun. No----o s--r-- pl-a--. Not too short, please. N-t t-o s-o-t- p-e-s-. ---------------------- Not too short, please. 0
Veidi lühemaks, palun. A bit s---ter- pl-a-e. A bit shorter, please. A b-t s-o-t-r- p-e-s-. ---------------------- A bit shorter, please. 0
Kas te saaksite need pildid ilmutada? Ca---o- -eve-o----e--icture-? Can you develop the pictures? C-n y-u d-v-l-p t-e p-c-u-e-? ----------------------------- Can you develop the pictures? 0
Fotod on CD-plaadil. T-e-p-c-u--s-a-e on-the -D. The pictures are on the CD. T-e p-c-u-e- a-e o- t-e C-. --------------------------- The pictures are on the CD. 0
Fotod on fotoaparaadis. Th-----t-re----- in--he-c---ra. The pictures are in the camera. T-e p-c-u-e- a-e i- t-e c-m-r-. ------------------------------- The pictures are in the camera. 0
Kas te saaksite seda kella parandada? C-n y-- --x---e clo--? Can you fix the clock? C-n y-u f-x t-e c-o-k- ---------------------- Can you fix the clock? 0
Klaas on katki. T-- -l-s---s-----e-. The glass is broken. T-e g-a-s i- b-o-e-. -------------------- The glass is broken. 0
Patarei on tühi. Th--batt--y -s-d-a--/--mp--. The battery is dead / empty. T-e b-t-e-y i- d-a- / e-p-y- ---------------------------- The battery is dead / empty. 0
Saaksite te seda särki triikida? Can--ou----n-t-- s--rt? Can you iron the shirt? C-n y-u i-o- t-e s-i-t- ----------------------- Can you iron the shirt? 0
Saaksite te need püksid pesta? C-n-yo- clea--t-- -ants / -r-u--r-? Can you clean the pants / trousers? C-n y-u c-e-n t-e p-n-s / t-o-s-r-? ----------------------------------- Can you clean the pants / trousers? 0
Saaksite te need kingad parandada? C-n------i- t-e sho--? Can you fix the shoes? C-n y-u f-x t-e s-o-s- ---------------------- Can you fix the shoes? 0
Saaksite te mulle tuld anda? D--yo- h--e a--i--t? Do you have a light? D- y-u h-v- a l-g-t- -------------------- Do you have a light? 0
Kas teil on tikke või välgumihklit? D--you---ve-- m-tc- ---- li---e-? Do you have a match or a lighter? D- y-u h-v- a m-t-h o- a l-g-t-r- --------------------------------- Do you have a match or a lighter? 0
Kas teil on tuhatoosi? Do yo---ave -n -sh-ray? Do you have an ashtray? D- y-u h-v- a- a-h-r-y- ----------------------- Do you have an ashtray? 0
Suitsetate te sigareid? D--y-u -m-ke c-gars? Do you smoke cigars? D- y-u s-o-e c-g-r-? -------------------- Do you smoke cigars? 0
Suitsetate te sigarette? D- -ou---o-- c-g-ret--s? Do you smoke cigarettes? D- y-u s-o-e c-g-r-t-e-? ------------------------ Do you smoke cigarettes? 0
Suitsetate te piipu? Do-yo----o-e a-pip-? Do you smoke a pipe? D- y-u s-o-e a p-p-? -------------------- Do you smoke a pipe? 0

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...