Т--- я-зна- ---ож ---ш-- --ал--ськ-.
Так, я знаю також трошки італійську.
Т-к- я з-а- т-к-ж т-о-к- і-а-і-с-к-.
------------------------------------
Так, я знаю також трошки італійську. 0 T--- -- znayu-t-k--h --o-hky--ta-i--s-ku.Tak, ya znayu takozh troshky italiy-sʹku.T-k- y- z-a-u t-k-z- t-o-h-y i-a-i-̆-ʹ-u------------------------------------------Tak, ya znayu takozh troshky italiy̆sʹku.
Я-вважа----о -и-г-во-ит---у-е-до-р-.
Я вважаю, що Ви говорите дуже добре.
Я в-а-а-, щ- В- г-в-р-т- д-ж- д-б-е-
------------------------------------
Я вважаю, що Ви говорите дуже добре. 0 YA v-azh-y-- shcho V----v-ry-e d-zh- d-br-.YA vvazhayu, shcho Vy hovoryte duzhe dobre.Y- v-a-h-y-, s-c-o V- h-v-r-t- d-z-e d-b-e--------------------------------------------YA vvazhayu, shcho Vy hovoryte duzhe dobre.
Мови -о--т- по-іб-і.
Мови досить подібні.
М-в- д-с-т- п-д-б-і-
--------------------
Мови досить подібні. 0 Mov- ---y-ʹ --d-bn-.Movy dosytʹ podibni.M-v- d-s-t- p-d-b-i---------------------Movy dosytʹ podibni.
Я їх -озумі--д-бр-.
Я їх розумію добре.
Я ї- р-з-м-ю д-б-е-
-------------------
Я їх розумію добре. 0 Y----k------m--u d-b-e.YA i-kh rozumiyu dobre.Y- i-k- r-z-m-y- d-b-e------------------------YA ïkh rozumiyu dobre.
А-е --вори---і--ис----в-жк-.
Але говорити і писати важко.
А-е г-в-р-т- і п-с-т- в-ж-о-
----------------------------
Але говорити і писати важко. 0 A-- ho--ryty - ---at---a-h-o.Ale hovoryty i pysaty vazhko.A-e h-v-r-t- i p-s-t- v-z-k-.-----------------------------Ale hovoryty i pysaty vazhko.
Я -о----ще--а--т--помил-к.
Я роблю ще багато помилок.
Я р-б-ю щ- б-г-т- п-м-л-к-
--------------------------
Я роблю ще багато помилок. 0 YA ---lyu-s---e -ah-to-p--y-o-.YA roblyu shche bahato pomylok.Y- r-b-y- s-c-e b-h-t- p-m-l-k--------------------------------YA roblyu shche bahato pomylok.
Я-а м-в- є -л- ------дн--?
Яка мова є для вас рідною?
Я-а м-в- є д-я в-с р-д-о-?
--------------------------
Яка мова є для вас рідною? 0 Ya-a-m--a -e--l-----s-ri-no--?Yaka mova ye dlya vas ridnoyu?Y-k- m-v- y- d-y- v-s r-d-o-u-------------------------------Yaka mova ye dlya vas ridnoyu?
Які на-----ні--а-е-і-л---и-в----ис-ов--т-?
Які навчальні матеріали ви використовуєте?
Я-і н-в-а-ь-і м-т-р-а-и в- в-к-р-с-о-у-т-?
------------------------------------------
Які навчальні матеріали ви використовуєте? 0 Ya-i--av-hal--i -a-er---y--y ----ry--ovuy-te?Yaki navchalʹni materialy vy vykorystovuyete?Y-k- n-v-h-l-n- m-t-r-a-y v- v-k-r-s-o-u-e-e----------------------------------------------Yaki navchalʹni materialy vy vykorystovuyete?
Я -араз----зн-ю,--к--е н---в--ть--.
Я зараз не знаю, як це називається.
Я з-р-з н- з-а-, я- ц- н-з-в-є-ь-я-
-----------------------------------
Я зараз не знаю, як це називається. 0 YA zaraz -- --a-u, --k t-e ---y-a-e-ʹsy-.YA zaraz ne znayu, yak tse nazyvayetʹsya.Y- z-r-z n- z-a-u- y-k t-e n-z-v-y-t-s-a------------------------------------------YA zaraz ne znayu, yak tse nazyvayetʹsya.
Я не-мож- пр--а-ати -а--и.
Я не можу пригадати назви.
Я н- м-ж- п-и-а-а-и н-з-и-
--------------------------
Я не можу пригадати назви. 0 YA-n-----hu-pry---at---a-v-.YA ne mozhu pryhadaty nazvy.Y- n- m-z-u p-y-a-a-y n-z-y-----------------------------YA ne mozhu pryhadaty nazvy.
Germaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen.
Tälle kieliryhmälle ovat luonteenomaisia sen fonologiset piirteet.
Fonologisten piirteiden erilaisuudet erottavat nämä kielet toisistaan.
Germaanisia kieliä on noin 15.
500 miljoonaa ihmistä puhuu maailmassa näitä kieliä äidinkielenään.
Yksittäisten kielten tarkkaa määrää on vaikea päätellä.
On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista.
Tärkein germaaninen kieli on englanti.
Se on 350 miljoonan puhujan äidinkieli eri puolilla maailmaa.
Sen jälkeen tulevat saksa ja hollanti.
Germaaniset kielet jakautuvat eri ryhmiin.
Niitä ovat pohjoisgermaaniset, länsigermaaniset ja itägermaaniset.
Pohjoisgermaanisia kieliä ovat skandinaaviset kielet.
Englanti, saksa ja hollanti ovat länsigermaanisia kieliä.
Itägermaaniset kielet ovat kaikki kuolleet.
Esimerkiksi vanha englanti kuului tuohon ryhmään.
Siirtomaa-aika levitti germaanisia kieliä kautta maailman.
Sen seurauksena hollantia ymmärretään Karibialla ja Etelä-Afrikassa.
Kaikki germaaniset kielet ovat lähtöisin samasta kannasta.
On epäselvää, oliko olemassa yhtenäinen kantakieli.
Sitä paitsi on olemassa vain harvoja vanhoja germaanisia tekstejä.
Toisin kuin romaanisista kielistä germaanisista kielistä ei ole juuri mitään lähteitä.
Germaanisten kielten tutkimus on sen vuoksi vaikeampaa.
Germaanisten kansojen, tai teutonien, kulttuurista tiedetäänkin suhteellisen vähän.
Teutonikansat eivät yhdistyneet.
Sen vuoksi ei ollut yhteistä identiteettiä.
Tieteen täytyykin turvautua muihin lähteisiin.
Ilman kreikkalaisia ja roomalaisia tietäisimme hyvin vähän teutoneista!