--ھے---یر--وش---ے---ھ -ا---
مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے
-ج-ے ب-ی- گ-ش- ک- ک-ھ چ-ہ-ے-
-----------------------------
مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے 0 m-jh----g-air gos----- -------a-iyemujhe baghair gosht ke kuch chahiyem-j-e b-g-a-r g-s-t k- k-c- c-a-i-e-----------------------------------mujhe baghair gosht ke kuch chahiye
---ے-----ایسا -- --ں ج---یں ز-ا-ہ-دی- ن- ---
مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے
-ج-ے ک-ھ ا-س- ل- د-ں ج- م-ں ز-ا-ہ د-ر ن- ل-ے-
----------------------------------------------
مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے 0 mujhe-k-ch --s- --- den jo--a--i--il-j-yemujhe kuch aisa laa den jo jaldi mil jayem-j-e k-c- a-s- l-a d-n j- j-l-i m-l j-y------------------------------------------mujhe kuch aisa laa den jo jaldi mil jaye
کیا یہ--پ--ا-ل--ے-س--ھ-ل-- گ-؟
کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟
-ی- ی- آ- چ-و- ک- س-ت- ل-ں گ-؟-
--------------------------------
کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟ 0 k-a--eh -a--ch-----ke sa-- l-- -e?kya yeh aap chawal ke sath len ge?k-a y-h a-p c-a-a- k- s-t- l-n g-?----------------------------------kya yeh aap chawal ke sath len ge?
-ی- -ہ آ- نوڈ- -ے----- -ی--گ-؟
کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟
-ی- ی- آ- ن-ڈ- ک- س-ت- ل-ں گ-؟-
--------------------------------
کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟ 0 ky- y----ap -o-- ---s-t--l-- --?kya yeh aap nodl ke sath len ge?k-a y-h a-p n-d- k- s-t- l-n g-?--------------------------------kya yeh aap nodl ke sath len ge?
--ا-یہ ----لو کے -ات--ل-- --؟
کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟
-ی- ی- آ- آ-و ک- س-ت- ل-ں گ-؟-
-------------------------------
کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟ 0 kya-y-- ------l- k--s-t- -e--ge?kya yeh aap aalo ke sath len ge?k-a y-h a-p a-l- k- s-t- l-n g-?--------------------------------kya yeh aap aalo ke sath len ge?
-س-ک- ذائ-ہ -چھا نہی- ہ-
اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے
-س ک- ذ-ئ-ہ ا-ھ- ن-ی- ہ-
--------------------------
اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے 0 i---a--a-ega ac-a-nah- --iis ka zayega acha nahi haii- k- z-y-g- a-h- n-h- h-i--------------------------is ka zayega acha nahi hai
م----ے یہ--ا-- ک---ی- --ی- کہ- تھ-
میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا
-ی- ن- ی- ل-ن- ک- ل-ے ن-ی- ک-ا ت-ا-
------------------------------------
میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا 0 m-in-n--y-- -a-n- ---l-ye ------ah--t-amein ne yeh laane ke liye nahi kaha tham-i- n- y-h l-a-e k- l-y- n-h- k-h- t-a---------------------------------------mein ne yeh laane ke liye nahi kaha tha
Mainonta edustaa tiettyä viestinnän muotoa.
Sillä halutaan luoda yhteys tuottajien ja kuluttajien välille.
Aivan kuin kaikilla viestintätyypeillä silläkin on pitkä historia.
Poliitikkoja tai majataloja mainostettiin jo muinaisina aikoina.
Mainonnan kieli käyttää erityisiä puhetaidon elementtejä.
Koska sillä on tavoite, se on suunniteltua viestintää.
Meidän kuluttajien huomiota haetaan; meidän kiinnostuksemme on herätettävä.
Ennen kaikkea meidän pitää kuitenkin haluta tuotetta ja ostaa se.
Mainonnan kieli on sen vuoksi tyypillisesti hyvin yksinkertaista.
Käytetään vain harvoja sanoja ja yksinkertaisia iskulauseita.
Sillä lailla muistimme säilyttäisi hyvin sisällön.
Tietyn tyyppiset sanat kuten adjektiivit ja superlatiivit ovat yleisiä.
Ne kuvailevat tuotetta erityisen hyödylliseksi.
Tämän seurauksena mainonnan kieli on yleensä hyvin myönteistä.
On mielenkiintoista, että mainonnan kieleen vaikuttaa aina kulttuuri.
Se tarkoittaa, että mainonnan kieli kertoo meille paljon yhteiskunnista.
Nykyisin käsitteet kuten ”kauneus” tai ”nuoruus” ovat hallitsevia monissa maissa.
Sanat ”tulevaisuus” ja ”turvallisuus” esiintyvät myös usein.
Erityisesti länsimaisissa yhteiskunnissa englannin kieli on suosittu.
Englantia pidetään nykyaikaisena ja kansainvälisenä.
Siksi se toimii hyvin teknisissä tuotteissa.
Romaanisista kielistä otetut elementit edustavat nautiskelua ja intohimoa.
Niitä suositaan ruoan ja kosmetiikan yhteydessä.
Murteen käyttäjät haluavat painottaa sellaisia arvoja kuten kotimaa ja perinne.
Tuotteiden nimet ovat usein uudissanoja tai äskettäin luotuja sanoja.
Niillä ei tyypillisesti ole mitään merkitystä, vaan ainoastaan miellyttävä sointi.
Jotkut tuotenimet voivat todella luoda uran!
Yhden pölynimurin nimestä on tullut imurointia tarkoittava verbi –
hoover
!