Ед-- со- од ја----о- ---ам.
Еден сок од јаболко, молам.
Е-е- с-к о- ј-б-л-о- м-л-м-
---------------------------
Еден сок од јаболко, молам. 0 Yed-e- s-k-----ab--k-- --la-.Yedyen sok od јabolko, molam.Y-d-e- s-k o- ј-b-l-o- m-l-m------------------------------Yedyen sok od јabolko, molam.
Ед-- ----о--до-ати, --л-м.
Еден сок од домати, молам.
Е-е- с-к о- д-м-т-, м-л-м-
--------------------------
Еден сок од домати, молам. 0 Y-d-e- --k od do-a-i- mol-m.Yedyen sok od domati, molam.Y-d-e- s-k o- d-m-t-, m-l-m-----------------------------Yedyen sok od domati, molam.
Г- с----е -и ов---- ----?
Го сакате ли ова со ориз?
Г- с-к-т- л- о-а с- о-и-?
-------------------------
Го сакате ли ова со ориз? 0 G-o-s---t-e--i-ova -o-ori-?Guo sakatye li ova so oriz?G-o s-k-t-e l- o-a s- o-i-?---------------------------Guo sakatye li ova so oriz?
Г- с--ате -и о---с-----т-----?
Го сакате ли ова со тестенини?
Г- с-к-т- л- о-а с- т-с-е-и-и-
------------------------------
Го сакате ли ова со тестенини? 0 Guo--ak---e ----va-so -yes---nini?Guo sakatye li ova so tyestyenini?G-o s-k-t-e l- o-a s- t-e-t-e-i-i-----------------------------------Guo sakatye li ova so tyestyenini?
Г---ак--- л- --а с- --м----?
Го сакате ли ова со компири?
Г- с-к-т- л- о-а с- к-м-и-и-
----------------------------
Го сакате ли ова со компири? 0 Guo --ka--e--- ova ----omp-ri?Guo sakatye li ova so kompiri?G-o s-k-t-e l- o-a s- k-m-i-i-------------------------------Guo sakatye li ova so kompiri?
Ова--- -и-е---у-н-.
Ова не ми е вкусно.
О-а н- м- е в-у-н-.
-------------------
Ова не ми е вкусно. 0 O-a -y- mi y--v-o----.Ova nye mi ye vkoosno.O-a n-e m- y- v-o-s-o-----------------------Ova nye mi ye vkoosno.
Ј-д-њ-то-е студ-но.
Јадењето е студено.
Ј-д-њ-т- е с-у-е-о-
-------------------
Јадењето е студено. 0 Јa--e-------e st-od-en-.Јadyeњyeto ye stoodyeno.Ј-d-e-y-t- y- s-o-d-e-o-------------------------Јadyeњyeto ye stoodyeno.
Јас-ова -е-----ар--а-.
Јас ова не го нарачав.
Ј-с о-а н- г- н-р-ч-в-
----------------------
Јас ова не го нарачав. 0 Ј-s--va------u- na---hav.Јas ova nye guo narachav.Ј-s o-a n-e g-o n-r-c-a-.-------------------------Јas ova nye guo narachav.
Mainonta edustaa tiettyä viestinnän muotoa.
Sillä halutaan luoda yhteys tuottajien ja kuluttajien välille.
Aivan kuin kaikilla viestintätyypeillä silläkin on pitkä historia.
Poliitikkoja tai majataloja mainostettiin jo muinaisina aikoina.
Mainonnan kieli käyttää erityisiä puhetaidon elementtejä.
Koska sillä on tavoite, se on suunniteltua viestintää.
Meidän kuluttajien huomiota haetaan; meidän kiinnostuksemme on herätettävä.
Ennen kaikkea meidän pitää kuitenkin haluta tuotetta ja ostaa se.
Mainonnan kieli on sen vuoksi tyypillisesti hyvin yksinkertaista.
Käytetään vain harvoja sanoja ja yksinkertaisia iskulauseita.
Sillä lailla muistimme säilyttäisi hyvin sisällön.
Tietyn tyyppiset sanat kuten adjektiivit ja superlatiivit ovat yleisiä.
Ne kuvailevat tuotetta erityisen hyödylliseksi.
Tämän seurauksena mainonnan kieli on yleensä hyvin myönteistä.
On mielenkiintoista, että mainonnan kieleen vaikuttaa aina kulttuuri.
Se tarkoittaa, että mainonnan kieli kertoo meille paljon yhteiskunnista.
Nykyisin käsitteet kuten ”kauneus” tai ”nuoruus” ovat hallitsevia monissa maissa.
Sanat ”tulevaisuus” ja ”turvallisuus” esiintyvät myös usein.
Erityisesti länsimaisissa yhteiskunnissa englannin kieli on suosittu.
Englantia pidetään nykyaikaisena ja kansainvälisenä.
Siksi se toimii hyvin teknisissä tuotteissa.
Romaanisista kielistä otetut elementit edustavat nautiskelua ja intohimoa.
Niitä suositaan ruoan ja kosmetiikan yhteydessä.
Murteen käyttäjät haluavat painottaa sellaisia arvoja kuten kotimaa ja perinne.
Tuotteiden nimet ovat usein uudissanoja tai äskettäin luotuja sanoja.
Niillä ei tyypillisesti ole mitään merkitystä, vaan ainoastaan miellyttävä sointi.
Jotkut tuotenimet voivat todella luoda uran!
Yhden pölynimurin nimestä on tullut imurointia tarkoittava verbi –
hoover
!