Lauseita

fi Ravintolassa 2   »   id Di Restoran 2

30 [kolmekymmentä]

Ravintolassa 2

Ravintolassa 2

30 [tiga puluh]

Di Restoran 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi indonesia Toista Lisää
Omenamehu, kiitos. Tolon- s--i-b-a- -pel--a. Tolong sari buah apelnya. T-l-n- s-r- b-a- a-e-n-a- ------------------------- Tolong sari buah apelnya. 0
Limsa, kiitos. T----g-l-munnya. Tolong limunnya. T-l-n- l-m-n-y-. ---------------- Tolong limunnya. 0
Tomaattimehu, kiitos. To-on--sar--b-a---oma----. Tolong sari buah tomatnya. T-l-n- s-r- b-a- t-m-t-y-. -------------------------- Tolong sari buah tomatnya. 0
Haluaisin lasin punaviiniä. S--a--n-i- ---e--s --g--- m--a-. Saya ingin segelas anggur merah. S-y- i-g-n s-g-l-s a-g-u- m-r-h- -------------------------------- Saya ingin segelas anggur merah. 0
Haluaisin lasin valkoviiniä. S--a -n--n sege-a----gg-r--ut-h. Saya ingin segelas anggur putih. S-y- i-g-n s-g-l-s a-g-u- p-t-h- -------------------------------- Saya ingin segelas anggur putih. 0
Haluaisin pullon kuohuviiniä. S-ya-in--- s----ol-a-gg-- bers-da. Saya ingin sebotol anggur bersoda. S-y- i-g-n s-b-t-l a-g-u- b-r-o-a- ---------------------------------- Saya ingin sebotol anggur bersoda. 0
Pidätkö kalasta? K--- -uka i-an? Kamu suka ikan? K-m- s-k- i-a-? --------------- Kamu suka ikan? 0
Pidätkö naudanlihasta? K----su---d---n-----i? Kamu suka daging sapi? K-m- s-k- d-g-n- s-p-? ---------------------- Kamu suka daging sapi? 0
Pidätkö sianlihasta? K--- suka-da-i----a-i? Kamu suka daging babi? K-m- s-k- d-g-n- b-b-? ---------------------- Kamu suka daging babi? 0
Haluaisin jotain ilman lihaa. Say- -n--n-se--at- ----a-da--ng. Saya ingin sesuatu tanpa daging. S-y- i-g-n s-s-a-u t-n-a d-g-n-. -------------------------------- Saya ingin sesuatu tanpa daging. 0
Haluaisin kasvisvaihtoehdon. Say- ---in-se-------sa-ura-. Saya ingin sepiring sayuran. S-y- i-g-n s-p-r-n- s-y-r-n- ---------------------------- Saya ingin sepiring sayuran. 0
Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. Say- --gi--s----t--y--- ----s-----d-k --r--lu l--a. Saya ingin sesuatu yang dimasak tidak terlalu lama. S-y- i-g-n s-s-a-u y-n- d-m-s-k t-d-k t-r-a-u l-m-. --------------------------------------------------- Saya ingin sesuatu yang dimasak tidak terlalu lama. 0
Haluaisitteko sen riisin kanssa? An-a --gi--maka- --- de-g-n -asi? Anda ingin makan itu dengan nasi? A-d- i-g-n m-k-n i-u d-n-a- n-s-? --------------------------------- Anda ingin makan itu dengan nasi? 0
Haluaisitteko sen pastan kanssa? Anda in-in--a--n ----den----m--? Anda ingin makan itu dengan mie? A-d- i-g-n m-k-n i-u d-n-a- m-e- -------------------------------- Anda ingin makan itu dengan mie? 0
Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? Anda--n-i- -a--n i-u -e-gan--en--ng? Anda ingin makan itu dengan kentang? A-d- i-g-n m-k-n i-u d-n-a- k-n-a-g- ------------------------------------ Anda ingin makan itu dengan kentang? 0
Tämä ei maistu minulle. Sa-a ti--- suka r--anya. Saya tidak suka rasanya. S-y- t-d-k s-k- r-s-n-a- ------------------------ Saya tidak suka rasanya. 0
Ruoka on kylmää. M-ka-a-n-- ---g-n. Makanannya dingin. M-k-n-n-y- d-n-i-. ------------------ Makanannya dingin. 0
En tilannut tätä. S-ya-t--ak-mem-s--n--. Saya tidak memesannya. S-y- t-d-k m-m-s-n-y-. ---------------------- Saya tidak memesannya. 0

Kieli ja mainonta

Mainonta edustaa tiettyä viestinnän muotoa. Sillä halutaan luoda yhteys tuottajien ja kuluttajien välille. Aivan kuin kaikilla viestintätyypeillä silläkin on pitkä historia. Poliitikkoja tai majataloja mainostettiin jo muinaisina aikoina. Mainonnan kieli käyttää erityisiä puhetaidon elementtejä. Koska sillä on tavoite, se on suunniteltua viestintää. Meidän kuluttajien huomiota haetaan; meidän kiinnostuksemme on herätettävä. Ennen kaikkea meidän pitää kuitenkin haluta tuotetta ja ostaa se. Mainonnan kieli on sen vuoksi tyypillisesti hyvin yksinkertaista. Käytetään vain harvoja sanoja ja yksinkertaisia iskulauseita. Sillä lailla muistimme säilyttäisi hyvin sisällön. Tietyn tyyppiset sanat kuten adjektiivit ja superlatiivit ovat yleisiä. Ne kuvailevat tuotetta erityisen hyödylliseksi. Tämän seurauksena mainonnan kieli on yleensä hyvin myönteistä. On mielenkiintoista, että mainonnan kieleen vaikuttaa aina kulttuuri. Se tarkoittaa, että mainonnan kieli kertoo meille paljon yhteiskunnista. Nykyisin käsitteet kuten ”kauneus” tai ”nuoruus” ovat hallitsevia monissa maissa. Sanat ”tulevaisuus” ja ”turvallisuus” esiintyvät myös usein. Erityisesti länsimaisissa yhteiskunnissa englannin kieli on suosittu. Englantia pidetään nykyaikaisena ja kansainvälisenä. Siksi se toimii hyvin teknisissä tuotteissa. Romaanisista kielistä otetut elementit edustavat nautiskelua ja intohimoa. Niitä suositaan ruoan ja kosmetiikan yhteydessä. Murteen käyttäjät haluavat painottaa sellaisia arvoja kuten kotimaa ja perinne. Tuotteiden nimet ovat usein uudissanoja tai äskettäin luotuja sanoja. Niillä ei tyypillisesti ole mitään merkitystä, vaan ainoastaan miellyttävä sointi. Jotkut tuotenimet voivat todella luoda uran! Yhden pölynimurin nimestä on tullut imurointia tarkoittava verbi – hoover !