Lauseita

fi Ravintolassa 2   »   ca Al restaurant 2

30 [kolmekymmentä]

Ravintolassa 2

Ravintolassa 2

30 [trenta]

Al restaurant 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
Omenamehu, kiitos. Un su- d- ---a, s---- -lau. Un suc de poma, si us plau. U- s-c d- p-m-, s- u- p-a-. --------------------------- Un suc de poma, si us plau. 0
Limsa, kiitos. Un----im----a,-s- ---p---. Una llimonada, si us plau. U-a l-i-o-a-a- s- u- p-a-. -------------------------- Una llimonada, si us plau. 0
Tomaattimehu, kiitos. U----- d- -o----e-, -- u- -l--. Un suc de tomàquet, si us plau. U- s-c d- t-m-q-e-, s- u- p-a-. ------------------------------- Un suc de tomàquet, si us plau. 0
Haluaisin lasin punaviiniä. M’a-r------ u-a --p---e-v- ----e. M’agradaria una copa de vi negre. M-a-r-d-r-a u-a c-p- d- v- n-g-e- --------------------------------- M’agradaria una copa de vi negre. 0
Haluaisin lasin valkoviiniä. M------ari- -n- -op- d- vi------. M’agradaria una copa de vi blanc. M-a-r-d-r-a u-a c-p- d- v- b-a-c- --------------------------------- M’agradaria una copa de vi blanc. 0
Haluaisin pullon kuohuviiniä. M-a--ad-ri---n- -mp-----d- -am-an-. M’agradaria una ampolla de xampany. M-a-r-d-r-a u-a a-p-l-a d- x-m-a-y- ----------------------------------- M’agradaria una ampolla de xampany. 0
Pidätkö kalasta? T’--r-d--el-pe-x? T’agrada el peix? T-a-r-d- e- p-i-? ----------------- T’agrada el peix? 0
Pidätkö naudanlihasta? T’agr-d---a-carn? T’agrada la carn? T-a-r-d- l- c-r-? ----------------- T’agrada la carn? 0
Pidätkö sianlihasta? T’----da -- ----? T’agrada el porc? T-a-r-d- e- p-r-? ----------------- T’agrada el porc? 0
Haluaisin jotain ilman lihaa. Des-----i- u---l-t -ense-c-rn. Desitjaria un plat sense carn. D-s-t-a-i- u- p-a- s-n-e c-r-. ------------------------------ Desitjaria un plat sense carn. 0
Haluaisin kasvisvaihtoehdon. D-si-j---a un-pl-- -e-v-r---e-. Desitjaria un plat de verdures. D-s-t-a-i- u- p-a- d- v-r-u-e-. ------------------------------- Desitjaria un plat de verdures. 0
Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. M’---a---i--u-- --sa -ue n- -ri-ui g-ire--e-p-. M’agradaria una cosa que no trigui gaire temps. M-a-r-d-r-a u-a c-s- q-e n- t-i-u- g-i-e t-m-s- ----------------------------------------------- M’agradaria una cosa que no trigui gaire temps. 0
Haluaisitteko sen riisin kanssa? Vo- ---m-anya--nt-d’ar-òs? Vol acompanyament d’arròs? V-l a-o-p-n-a-e-t d-a-r-s- -------------------------- Vol acompanyament d’arròs? 0
Haluaisitteko sen pastan kanssa? Vo---c----nya---- d--p-s-a - fide-s? Vol acompanyament de pasta / fideus? V-l a-o-p-n-a-e-t d- p-s-a / f-d-u-? ------------------------------------ Vol acompanyament de pasta / fideus? 0
Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? Vo--a-o--a------t-de p--at--? Vol acompanyament de patates? V-l a-o-p-n-a-e-t d- p-t-t-s- ----------------------------- Vol acompanyament de patates? 0
Tämä ei maistu minulle. (-i-ò)--o --ag-a-a. (Això) no m’agrada. (-i-ò- n- m-a-r-d-. ------------------- (Això) no m’agrada. 0
Ruoka on kylmää. E- me--ar----à-fr--. El menjar està fred. E- m-n-a- e-t- f-e-. -------------------- El menjar està fred. 0
En tilannut tätä. Aix--n---s--- que -e---man-t. Això no és el que he demanat. A-x- n- é- e- q-e h- d-m-n-t- ----------------------------- Això no és el que he demanat. 0

Kieli ja mainonta

Mainonta edustaa tiettyä viestinnän muotoa. Sillä halutaan luoda yhteys tuottajien ja kuluttajien välille. Aivan kuin kaikilla viestintätyypeillä silläkin on pitkä historia. Poliitikkoja tai majataloja mainostettiin jo muinaisina aikoina. Mainonnan kieli käyttää erityisiä puhetaidon elementtejä. Koska sillä on tavoite, se on suunniteltua viestintää. Meidän kuluttajien huomiota haetaan; meidän kiinnostuksemme on herätettävä. Ennen kaikkea meidän pitää kuitenkin haluta tuotetta ja ostaa se. Mainonnan kieli on sen vuoksi tyypillisesti hyvin yksinkertaista. Käytetään vain harvoja sanoja ja yksinkertaisia iskulauseita. Sillä lailla muistimme säilyttäisi hyvin sisällön. Tietyn tyyppiset sanat kuten adjektiivit ja superlatiivit ovat yleisiä. Ne kuvailevat tuotetta erityisen hyödylliseksi. Tämän seurauksena mainonnan kieli on yleensä hyvin myönteistä. On mielenkiintoista, että mainonnan kieleen vaikuttaa aina kulttuuri. Se tarkoittaa, että mainonnan kieli kertoo meille paljon yhteiskunnista. Nykyisin käsitteet kuten ”kauneus” tai ”nuoruus” ovat hallitsevia monissa maissa. Sanat ”tulevaisuus” ja ”turvallisuus” esiintyvät myös usein. Erityisesti länsimaisissa yhteiskunnissa englannin kieli on suosittu. Englantia pidetään nykyaikaisena ja kansainvälisenä. Siksi se toimii hyvin teknisissä tuotteissa. Romaanisista kielistä otetut elementit edustavat nautiskelua ja intohimoa. Niitä suositaan ruoan ja kosmetiikan yhteydessä. Murteen käyttäjät haluavat painottaa sellaisia arvoja kuten kotimaa ja perinne. Tuotteiden nimet ovat usein uudissanoja tai äskettäin luotuja sanoja. Niillä ei tyypillisesti ole mitään merkitystä, vaan ainoastaan miellyttävä sointi. Jotkut tuotenimet voivat todella luoda uran! Yhden pölynimurin nimestä on tullut imurointia tarkoittava verbi – hoover !