Lauseita

fi Matkavalmisteluja   »   sl Priprave za potovanje

47 [neljäkymmentäseitsemän]

Matkavalmisteluja

Matkavalmisteluja

47 [sedeminštirideset]

Priprave za potovanje

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
Sinun täytyy pakata laukkumme! Spaki-aj-na-i---ov--k! Spakiraj najin kovček! S-a-i-a- n-j-n k-v-e-! ---------------------- Spakiraj najin kovček! 0
Et saa unohtaa mitään! D---- -o--če-----za-i-! Da ne boš česa pozabil! D- n- b-š č-s- p-z-b-l- ----------------------- Da ne boš česa pozabil! 0
Tarvitset ison laukun! P-t----je--vel-- ----ek! Potrebuješ velik kovček! P-t-e-u-e- v-l-k k-v-e-! ------------------------ Potrebuješ velik kovček! 0
Älä unohda passia! Ne-p--abi -ze-i -ot-i ---t! Ne pozabi vzeti potni list! N- p-z-b- v-e-i p-t-i l-s-! --------------------------- Ne pozabi vzeti potni list! 0
Älä unohda lentolippua! Ne-poz-bi-vze-i---ta-s-o-v-zovn--o! Ne pozabi vzeti letalsko vozovnico! N- p-z-b- v-e-i l-t-l-k- v-z-v-i-o- ----------------------------------- Ne pozabi vzeti letalsko vozovnico! 0
Älä unohda matkasekkejä! N- p----i----ti--o-----n- ----! Ne pozabi vzeti potovalne čeke! N- p-z-b- v-e-i p-t-v-l-e č-k-! ------------------------------- Ne pozabi vzeti potovalne čeke! 0
Ota aurinkorasvaa mukaan. Vz-m- s--a-o---e-- z- s-nčenj-. Vzemi s sabo kremo za sončenje. V-e-i s s-b- k-e-o z- s-n-e-j-. ------------------------------- Vzemi s sabo kremo za sončenje. 0
Ota aurinkolasit mukaan. Vzemi---sa-- --nč-- o-al-. Vzemi s sabo sončna očala. V-e-i s s-b- s-n-n- o-a-a- -------------------------- Vzemi s sabo sončna očala. 0
Ota aurinkohattu mukaan. Vzemi s -a-- s--mni-. Vzemi s sabo slamnik. V-e-i s s-b- s-a-n-k- --------------------- Vzemi s sabo slamnik. 0
Haluatko ottaa tiekartan mukaan? Ho-eš s seboj vzet- a---mo-ils---ka---? Hočeš s seboj vzeti avtomobilsko karto? H-č-š s s-b-j v-e-i a-t-m-b-l-k- k-r-o- --------------------------------------- Hočeš s seboj vzeti avtomobilsko karto? 0
Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan? H--eš s seb-j v---- turist-čni ---n-k? Hočeš s seboj vzeti turistični vodnik? H-č-š s s-b-j v-e-i t-r-s-i-n- v-d-i-? -------------------------------------- Hočeš s seboj vzeti turistični vodnik? 0
Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan? H-č-- s --b-- ---ti dež--k? Hočeš s seboj vzeti dežnik? H-č-š s s-b-j v-e-i d-ž-i-? --------------------------- Hočeš s seboj vzeti dežnik? 0
Muista housut, paidat ja sukat. Ne p-za-i-n---lače- -rajce,-noga--c-. Ne pozabi na hlače, srajce, nogavice. N- p-z-b- n- h-a-e- s-a-c-, n-g-v-c-. ------------------------------------- Ne pozabi na hlače, srajce, nogavice. 0
Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit. Ne-p-za------k--v-te, pas-ve- s-----. Ne pozabi na kravate, pasove, sakoje. N- p-z-b- n- k-a-a-e- p-s-v-, s-k-j-. ------------------------------------- Ne pozabi na kravate, pasove, sakoje. 0
Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat. N- -o--b- n-----a-e, sp-ln- --ajce -n-m-ji-e. Ne pozabi na pižame, spalne srajce in majice. N- p-z-b- n- p-ž-m-, s-a-n- s-a-c- i- m-j-c-. --------------------------------------------- Ne pozabi na pižame, spalne srajce in majice. 0
Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita. Ra-il -o---e--j-- sa-dale-in-----nje. Rabil boš čevlje, sandale in škornje. R-b-l b-š č-v-j-, s-n-a-e i- š-o-n-e- ------------------------------------- Rabil boš čevlje, sandale in škornje. 0
Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset. Ra--l-b-š --bc-- m--o -- -k--ji-e-za no-t-. Rabil boš robce, milo in škarjice za nohte. R-b-l b-š r-b-e- m-l- i- š-a-j-c- z- n-h-e- ------------------------------------------- Rabil boš robce, milo in škarjice za nohte. 0
Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa. Ra--l --š-g-a--i-, --------et---in---b-o-p----. Rabil boš glavnik, zobno ščetko in zobno pasto. R-b-l b-š g-a-n-k- z-b-o š-e-k- i- z-b-o p-s-o- ----------------------------------------------- Rabil boš glavnik, zobno ščetko in zobno pasto. 0

Kielten tulevaisuus

Yli 1,3 miljardia ihmistä puhuu kiinaa. Tämän ansiosta kiina on maailman eniten puhuttu kieli. Tilanne ei muutu moniin vuosiin. Monien muiden kielten tulevaisuus ei näytä yhtä valoisalta. Monet paikalliskielet kuolevat. Nykyisin puhutaan noin 6 000 eri kieltä. Asiantuntijoiden arvion mukaan suurinta osaa niistä uhkaa häviäminen. Noin 90 % kaikista kielistä katoaa. Suurin osa niistä kuolee vielä tällä vuosisadalla. Se tarkoittaa, että joka päivä kuolee yksi kieli. Yksittäisten kielten merkitys muuttuu myös tulevaisuudessa. Englanti on yhä toisella sijalla. Mutta äidinkielen puhujien määrä ei pysy ennallaan. Se johtuu väestöllisestä kehityksestä. Muutaman vuosikymmenen kuluttua muut kielet ovat hallitsevia. Hindi/urdu ja arabia ovat pian toisella ja kolmannella sijalla. Englanti jää neljänneksi. Saksa katoaa kokonaan 10 suurimman joukosta. Sen sijaan malaijin kielestä tulee yksi tärkeimmistä kielistä. Kun monet kielet kuolevat, ilmestyy uusia. Ne ovat hybridikieliä. Näitä hybridikieliä puhutaan enemmän kaupungeissa kuin muualla. Kehittyy myös aivan uusia kielimuunnoksia. Tulevaisuudessa onkin erilaisia englannin kielen muotoja. Kaksikielisten ihmiset määrä lisääntyy merkittävästi maapallolla. On epäselvää, miten puhumme tulevaisuudessa. Mutta 100 vuoden kuluttua on yhä erilaisia kieliä. Oppiminen ei siis lopukaan nopeasti…