Guide de conversation

fr Subordonnées avec que 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [quatre-vingt-onze]

Subordonnées avec que 1

Subordonnées avec que 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Le temps sera probablement meilleur demain. ამინდ--------ლბა--უკე-ე-- ---ებ-. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
amindi ----l a-bat--k---es--i-----. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
D’où le savez-vous ? ს-იდან-იც--? საიდან იცით? ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-i--n i-s-t? saidan itsit? s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
J’espère qu’il sera meilleur. ი---ი-მაქვს,-რო--უ-ეთე----ქ--ბ-. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
im-di m-kvs, -om-uk'et-s- --n-b-. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Il viendra certainement. ის--ამ-ვი-ად-----. ის ნამდვილად მოვა. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i- namdvi----m-v-. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Est-ce que c’est sur ? ნამდ---ა-? ნამდვილად? ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
n-md-----? namdvilad? n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Je sais qu’il viendra. ვ---- რო----ვ-. ვიცი, რომ მოვა. ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v-tsi- --m----a. vitsi, rom mova. v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Il appellera certainement. ის------ილად და----ვ-. ის ნამდვილად დარეკავს. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- -a--v--ad darek'avs. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Vraiment ? მ--თ--? მართლა? მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
mar---? martla? m-r-l-? ------- martla?
Je crois qu’il appellera. ვ---რობ,--ო- დ--ეკა-ს. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v-ikr--,-r-- --re-'av-. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Le vin est probablement vieux. ღვ-ნო---მ-ვ--ად --ელ-ა. ღვინო ნამდვილად ძველია. ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g-v----n--d-i-ad--zv-l--. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
En êtes-vous certain ? ზუს-ად იცი-? ზუსტად იცით? ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
z---'a---tsit? zust'ad itsit? z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Je suppose qu’il est vieux. ვფი-რ-ბ, --- --ე-ია. ვფიქრობ, რომ ძველია. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vp-k-ob, ro--dz--li-. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Notre chef est beau. ჩვენი უ-როს--კ-რგ-დ---მ-ი-ურ-ბა. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c--e-i u-r--- --a-----g-m----re--. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Vous trouvez ? ას- ფ--რობთ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ase---kro--? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Je trouve même qu’il est très beau. ვ-იქრო-,-რ-- -ა-ი---კ--გ-- გ-----უ-ება. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v---r-b- rom--z-l--n ---rgad-ga--i-ureb-. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Le chef a certainement une amie. უ--ოსს--ამდვ-ლ-დ-ჰყა-ს--ე---ა---გ-გო. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u--o-- -a--vilad --a---m-gob--- ----. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Le croyez-vous vraiment ? ა-- ფ---ო--? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a---pi--ob-? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
C’est bien possible qu’il ait une amie. ე- შ-სა-ლ--ელ---------ა--მე-ო-არ---ოგ--ჰ----. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e--shesa-z-eb-li-, rom--a- --g----- ---------s. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

La langue espagnole

La langue espagnole fait partie des langues mondiales. L'espagnol est la langue maternelle de plus de 380 millions de personnes. S'y ajoutent de très nombreuses personnes qui l'apprennent en tant que seconde langue. Ainsi, l'espagnol est une des langues les plus importantes de la planète. C'est aussi la plus grande langue romane. Les hispanophones appellent eux-mêmes leur langue español ou castellano. Le terme castellano indique où se trouve l'origine de la langue espagnole. Elle s'est développée à partir de la langue populaire de la région de Castille. Dès le 16ème siècle, la plupart des Espagnols parlaient le castellano. Aujourd'hui, les termes español et castellano sont employés comme des synonymes. Mais ils peuvent aussi avoir une dimension politique. L'espagnol a été propagé par les conquêtes et le colonialisme. On parle espagnol aussi en Afrique de l'Ouest et aux Philippines. Mais la majorité des hispanophones vivent en Amérique. L'espagnol est la langue dominante en Amérique Centrale et du Sud. Mais le nombre d'hispanophones croît aussi aux Etats-Unis. Environ 50 millions de personnes parlent espagnol aux Etats-Unis. C'est plus qu'en Espagne ! L'espagnol d'Amérique est différent de l'espagnol d'Europe. Ces différences concernent surtout le vocabulaire et la grammaire. Par exemple, on utilise en Amérique une autre forme du passé. On trouve aussi de nombreuses différences dans le vocabulaire. Certains mots n'existent qu'en Amérique, d'autres au contraire qu'en Espagne. Mais l'espagnol n'est pas uniforme non plus en Amérique. Il existe de nombreuses variantes de l'espagnol américain. Après l'anglais, l'espagnol est la langue étrangère la plus apprise dans le monde. Et il peut s'apprendre relativement rapidement… Qu'attendez-vous encore ? - ¡Vamos!