Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Combien en avez-vous bu ? რა-დენ---ალი--? რამდენი დალიეთ? რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ramd--- -a-i--? ramdeni daliet? r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? რა-დ--ი ი----ვ-თ? რამდენი იმუშავეთ? რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra--en- i-ush--e-? ramdeni imushavet? r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Avez-vous beaucoup écrit ? რამდ-ნ---ა--რ--? რამდენი დაწერეთ? რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-m---i-dat--e-et? ramdeni dats'eret? r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Comment avez-vous dormi ? რო----გეძ-ნ--? როგორ გეძინათ? რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
rogor-g-d--nat? rogor gedzinat? r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Comment avez-vous passé l’examen ? რ--ორ-ჩ-ა-ა-ე---ამ-ცდ-? როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ro-or---aa--r-t---mo--da? rogor chaabaret gamotsda? r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? როგორ---ოვ-- -ზა? როგორ იპოვეთ გზა? რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-go- ---ov-t---a? rogor ip'ovet gza? r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Avec qui avez-vous parlé ? ვის ------ა---? ვის ელაპარაკეთ? ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vis--l-p-ar--'e-? vis elap'arak'et? v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? ვი- მო---პა-აკ--? ვის მოელაპარაკეთ? ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vi- --e-a-'-r--'-t? vis moelap'arak'et? v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? ვ--თ-ნ--რ--დ----იმ-თ--აბადე------ე? ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vis--n----ad i--imet-dab-de-i----h-? vistan ertad izeimet dabadebis dghe? v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Où êtes-vous allés ? სად იყ--ით? სად იყავით? ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad -q-vi-? sad iqavit? s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Où avez-vous habité ? ს---ცხ--------? სად ცხოვრობდით? ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sad-tskho-robdi-? sad tskhovrobdit? s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Où avez-vous travaillé ? ს---მუ-ა-ბდით? სად მუშაობდით? ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s-- m-s--o----? sad mushaobdit? s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Qu’avez-vous recommandé ? რა---ჩიე-? რა ურჩიეთ? რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra -r-hi-t? ra urchiet? r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Qu’avez-vous mangé ? რა-მ--რთვ--? რა მიირთვით? რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra ---rtv--? ra miirtvit? r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Qu’avez-vous appris ? რა-შ-იტ-ვეთ? რა შეიტყვეთ? რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra----i-'qvet? ra sheit'qvet? r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? რ-მდ---- ---აფა---ი-ი--ი-? რამდენად სწრაფად მიდიოდით? რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ra----ad-s-s-r-p-- -id-od--? ramdenad sts'rapad midiodit? r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Combien de temps avez-vous volé ? რ-მ---ი--ან- --რი-ეთ? რამდენი ხანი იფრინეთ? რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-mde-i kh-ni --ri-et? ramdeni khani iprinet? r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? რა სიმაღ-ე-ე----ი-? რა სიმაღლეზე ახტით? რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r- -im-gh-ez- a-h-'--? ra simaghleze akht'it? r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !