Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   ca Conjuncions 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Catalan Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. E--va-----ar adormi----c-r---u- ----el--i-ió -s----------a. Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. E- v- q-e-a- a-o-m-t e-c-r- q-e l- t-l-v-s-ó e-t-v- e-c-s-. ----------------------------------------------------------- Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. E- v--que-ar tot-i-qu- j- -r- -a-d. Es va quedar tot i que ja era tard. E- v- q-e-a- t-t i q-e j- e-a t-r-. ----------------------------------- Es va quedar tot i que ja era tard. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. E-l no--a------ --- - --- -ns --v-e- c-t-t. Ell no va venir tot i que ens haviem citat. E-l n- v- v-n-r t-t i q-e e-s h-v-e- c-t-t- ------------------------------------------- Ell no va venir tot i que ens haviem citat. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. L---e----s-- e-ta-a-e--e----T-------xò, ---va quedar a-o-m-t. La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. L- t-l-v-s-ó e-t-v- e-c-s-. T-t i a-x-, e- v- q-e-a- a-o-m-t- ------------------------------------------------------------- La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. J------tar---T-n-a---x---------e--va-qu---r. Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. J- e-a t-r-. T-n-a-e-x- e-c-r- e- v- q-e-a-. -------------------------------------------- Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. E-- --v--m --t-----a-ma-e--, -ll -o--- v----. Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. E-s h-v-e- c-t-t- T-n-a-e-x- e-l n- v- v-n-r- --------------------------------------------- Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. En-a-- -u--n- t- pe--í--d--c---u--,----dueix. Encara que no té permís de conduir, condueix. E-c-r- q-e n- t- p-r-í- d- c-n-u-r- c-n-u-i-. --------------------------------------------- Encara que no té permís de conduir, condueix. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. E-car- que-la ca---ter--e--- cob-r-a d--g-l, ----u-ix -----r-pidament. Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. E-c-r- q-e l- c-r-e-e-a e-t- c-b-r-a d- g-l- c-n-u-i- m-l- r-p-d-m-n-. ---------------------------------------------------------------------- Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. E---r- q-e est- -o---t--- va-en--icicl-t-. Encara que està borratxo, va en bicicleta. E-c-r- q-e e-t- b-r-a-x-, v- e- b-c-c-e-a- ------------------------------------------ Encara que està borratxo, va en bicicleta. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. N- t---ermís ----ond---. -anmate-x---on-u-i-. No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. N- t- p-r-í- d- c-n-u-r- T-n-a-e-x- c-n-u-i-. --------------------------------------------- No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. L- c--r--e---e--- cobe----d--g--- -a-mate-x--co--uei- m--t ---pr-s--. La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. L- c-r-e-e-a e-t- c-b-r-a d- g-l- T-n-a-e-x- c-n-u-i- m-l- d- p-e-s-. --------------------------------------------------------------------- La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. Està -or-atx-. ----- --x-- -- e- bi--cl-ta. Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. E-t- b-r-a-x-. T-t i a-x-, v- e- b-c-c-e-a- ------------------------------------------- Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. No t-o-a----na-enc--a-q-- -- -----i-t. No troba feina encara que ha estudiat. N- t-o-a f-i-a e-c-r- q-e h- e-t-d-a-. -------------------------------------- No troba feina encara que ha estudiat. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. (Ell----o-va al --t-e e-ca-- --e li----ma-. (Ella) no va al metge encara que li fa mal. (-l-a- n- v- a- m-t-e e-c-r- q-e l- f- m-l- ------------------------------------------- (Ella) no va al metge encara que li fa mal. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. (E-la- -om-r- ---co-----n--ra-qu--no ---d----s. (Ella) compra un cotxe encara que no té diners. (-l-a- c-m-r- u- c-t-e e-c-r- q-e n- t- d-n-r-. ----------------------------------------------- (Ella) compra un cotxe encara que no té diners. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. E--a----e-tu-i--.--ot----ixò,-n- tro-a un----ina. Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. E-l- h- e-t-d-a-. T-t i a-x-, n- t-o-a u-a f-i-a- ------------------------------------------------- Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. (A-ell-) li -a-m-l--T-t-- -ixí,-n---- -l-m-tg-. (A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. (- e-l-) l- f- m-l- T-t i a-x-, n- v- a- m-t-e- ----------------------------------------------- (A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. N- -é d-n-r-. Tot----i-----s -o-p----n co-xe. No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. N- t- d-n-r-. T-t i a-x-, e- c-m-r- u- c-t-e- --------------------------------------------- No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…