कृपया एक टैक्सी बुलाइए |
-ن ف-لك--ا----لي ---ر--أج---
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
0
m- f-da-a-a- --t--b------ya--t-'ajr-ta.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
m- f-d-l-k-, '-t-u- l- s-y-r-t '-j-a-a-
---------------------------------------
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
कृपया एक टैक्सी बुलाइए
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
स्टेशन तक कितना लगेगा? |
ك- ا----- حت- --م--ة-
كم الأجرة حتى المحطة؟
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ط-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المحطة؟
0
k--al-uj--- ---aa--lma-tat?
km al'ujrat hataa almahtat?
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-h-a-?
---------------------------
km al'ujrat hataa almahtat?
|
स्टेशन तक कितना लगेगा?
كم الأجرة حتى المحطة؟
km al'ujrat hataa almahtat?
|
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? |
ك- الأ--ة-----ا-م----
كم الأجرة حتى المطار؟
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المطار؟
0
k--a-'-j--- -a-aa alm--a-?
km al'ujrat hataa almatar?
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-t-r-
--------------------------
km al'ujrat hataa almatar?
|
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा?
كم الأجرة حتى المطار؟
km al'ujrat hataa almatar?
|
कृपया सीधे आगे चलिए |
-ن-فض-ك- عل--طول.
من فضلك، على طول.
-ن ف-ل-، ع-ى ط-ل-
-------------------
من فضلك، على طول.
0
mn-f--a--k---a-a- -u-.
mn fidalik, ealaa tul.
m- f-d-l-k- e-l-a t-l-
----------------------
mn fidalik, ealaa tul.
|
कृपया सीधे आगे चलिए
من فضلك، على طول.
mn fidalik, ealaa tul.
|
कृपया यहाँ से दाहिने |
-- -ض-ك- على-الي-ي--
من فضلك، على اليمين.
-ن ف-ل-، ع-ى ا-ي-ي-.-
----------------------
من فضلك، على اليمين.
0
m- fida-ik- --l-a-aly-mi-.
mn fidalik, ealaa alyamin.
m- f-d-l-k- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
कृपया यहाँ से दाहिने
من فضلك، على اليمين.
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं |
م------،----ك-عن- الزاو----لى--لي-ار.
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
-ن ف-ل-، ه-ا- ع-د ا-ز-و-ة ع-ى ا-ي-ا-.-
---------------------------------------
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
0
m---id--a-------- --nd--lzz-w-a- ea-----l--s--.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
m- f-d-l-k- h-n-k e-n- a-z-a-i-t e-l-a a-y-s-r-
-----------------------------------------------
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
मैं जल्दी में हूँ |
أنا--ل--عجل--
أنا على عجلة.
-ن- ع-ى ع-ل-.-
---------------
أنا على عجلة.
0
an----a--- ea--at-.
anaa ealaa eajlata.
a-a- e-l-a e-j-a-a-
-------------------
anaa ealaa eajlata.
|
मैं जल्दी में हूँ
أنا على عجلة.
anaa ealaa eajlata.
|
मेरे पास समय है |
لدي و-ت-
لدي وقت.
-د- و-ت-
----------
لدي وقت.
0
ldi-w-qta.
ldi waqta.
l-i w-q-a-
----------
ldi waqta.
|
मेरे पास समय है
لدي وقت.
ldi waqta.
|
कृपया धीरे चलाइये |
---فض-ك--س- -ب-ء-
من فضلك، سر ببطء.
-ن ف-ل-، س- ب-ط-.-
-------------------
من فضلك، سر ببطء.
0
mn -i--l-k-- si-- b------.
mn fidalika, sira babta'a.
m- f-d-l-k-, s-r- b-b-a-a-
--------------------------
mn fidalika, sira babta'a.
|
कृपया धीरे चलाइये
من فضلك، سر ببطء.
mn fidalika, sira babta'a.
|
कृपया यहाँ रुक जाइए |
-ن-ف---،---قف-ه--.
من فضلك، توقف هنا.
-ن ف-ل-، ت-ق- ه-ا-
--------------------
من فضلك، توقف هنا.
0
mn fi---i--, t---q-- -una.
mn fidalika, tawaquf huna.
m- f-d-l-k-, t-w-q-f h-n-.
--------------------------
mn fidalika, tawaquf huna.
|
कृपया यहाँ रुक जाइए
من فضلك، توقف هنا.
mn fidalika, tawaquf huna.
|
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए |
انتظ- لح-ة---ن فضل-.
انتظر لحظة، من فضلك.
-ن-ظ- ل-ظ-، م- ف-ل-.-
----------------------
انتظر لحظة، من فضلك.
0
a--t---- l----atan, -i- f--a--ka.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
a-a-a-i- l-h-z-t-n- m-n f-d-l-k-.
---------------------------------
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए
انتظر لحظة، من فضلك.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ |
س-ع-د ---اً.
سأعود حالا-.
-أ-و- ح-ل-ً-
--------------
سأعود حالاً.
0
s---u- -alaa-.
s'aeud halaan.
s-a-u- h-l-a-.
--------------
s'aeud halaan.
|
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ
سأعود حالاً.
s'aeud halaan.
|
कृपया मुझे रसीद दीजिए |
من-فضلك---طن- -صل-ً-
من فضلك،اعطني وصلا-.
-ن ف-ل-،-ع-ن- و-ل-ً-
----------------------
من فضلك،اعطني وصلاً.
0
m------lik--aetu-i wsl-an.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
m- f-d-l-k-,-e-u-i w-l-a-.
--------------------------
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
कृपया मुझे रसीद दीजिए
من فضلك،اعطني وصلاً.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं |
-يست---ي--ق-د ص-ير--
ليست لدي نقود صغيرة.
-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة-
----------------------
ليست لدي نقود صغيرة.
0
l-a-a- l-d-y-nu-u--sagh-r---n.
lyasat laday nuqud saghiratan.
l-a-a- l-d-y n-q-d s-g-i-a-a-.
------------------------------
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं
ليست لدي نقود صغيرة.
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
ठीक है बाकी आप के लिए है |
لا -أس-- -ل-ق---لك.
لا بأس ، البقية لك.
-ا ب-س ، ا-ب-ي- ل-.-
---------------------
لا بأس ، البقية لك.
0
la --s ---lbaqia- l--.
la bas , albaqiat lak.
l- b-s , a-b-q-a- l-k-
----------------------
la bas , albaqiat lak.
|
ठीक है बाकी आप के लिए है
لا بأس ، البقية لك.
la bas , albaqiat lak.
|
मुझे इस पते पर ले चलिए |
-ذني إلى-ه---الع-وان.
خذني إلى هذا العنوان.
-ذ-ي إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن-
-----------------------
خذني إلى هذا العنوان.
0
k-d-i-- -ii--a--dha -l-u--an.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
k-d-i-i '-i-a- h-h- a-e-n-a-.
-----------------------------
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
मुझे इस पते पर ले चलिए
خذني إلى هذا العنوان.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
मुझे मेरे होटल ले चलिए |
خ--ي --- -ن-قي.
خذني إلى فندقي.
-ذ-ي إ-ى ف-د-ي-
-----------------
خذني إلى فندقي.
0
k-d--n- 'iila- -an--i.
khdhini 'iilaa fandqi.
k-d-i-i '-i-a- f-n-q-.
----------------------
khdhini 'iilaa fandqi.
|
मुझे मेरे होटल ले चलिए
خذني إلى فندقي.
khdhini 'iilaa fandqi.
|
मुझे किनारे पर ले चलिए |
---- إ-ى ا----ئ-
خذني إلى الشاطئ.
-ذ-ي إ-ى ا-ش-ط-.-
------------------
خذني إلى الشاطئ.
0
k-dhi-- --i-aa a-sh---iy.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
k-d-i-i '-i-a- a-s-a-t-y-
-------------------------
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|
मुझे किनारे पर ले चलिए
خذني إلى الشاطئ.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|