Zbirka izraza

hr U zoološkom vrtu   »   ja 動物園で

43 [četrdeset i tri]

U zoološkom vrtu

U zoološkom vrtu

43 [四十三]

43 [Yonjūsan]

動物園で

[dōbu-tsuen de]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski japanski igra Više
Tamo je zoološki vrt. あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 0
a--ko-ga--ōb-----en-e-u. asoko ga dōbu-tsuendesu. a-o-o g- d-b---s-e-d-s-. ------------------------ asoko ga dōbu-tsuendesu.
Tamo su žirafe. キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 0
kirin-ga -masu. kirin ga imasu. k-r-n g- i-a-u- --------------- kirin ga imasu.
Gdje su medvjedi? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 0
kum- -- d--od------? kuma wa dokodesu ka? k-m- w- d-k-d-s- k-? -------------------- kuma wa dokodesu ka?
Gdje su slonovi? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 0
z- wa-----de-u -a? zō wa dokodesu ka? z- w- d-k-d-s- k-? ------------------ zō wa dokodesu ka?
Gdje su zmije? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 0
heb- wa-d-k-de-- --? hebi wa dokodesu ka? h-b- w- d-k-d-s- k-? -------------------- hebi wa dokodesu ka?
Gdje su lavovi? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? 0
ra-o- wa d-k----u --? raion wa dokodesu ka? r-i-n w- d-k-d-s- k-? --------------------- raion wa dokodesu ka?
Imam fotoaparat. カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 0
k-mer--o m-tt-------. kamera o motte imasu. k-m-r- o m-t-e i-a-u- --------------------- kamera o motte imasu.
Imam filmsku kameru. 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 0
wata-----o-bid--k--er--- -ott-----su. watashi mo bideokamera o motte imasu. w-t-s-i m- b-d-o-a-e-a o m-t-e i-a-u- ------------------------------------- watashi mo bideokamera o motte imasu.
Gdje je baterija? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 0
d-nchi ---------s---a? denchi wa dokodesu ka? d-n-h- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- denchi wa dokodesu ka?
Gdje su pingvini? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? 0
pe--in wa dok--e-u-ka? pengin wa dokodesu ka? p-n-i- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- pengin wa dokodesu ka?
Gdje su klokani? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? 0
k--g-rū-wa-do--des---a? kangarū wa dokodesu ka? k-n-a-ū w- d-k-d-s- k-? ----------------------- kangarū wa dokodesu ka?
Gdje su nosorozi? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? 0
s-i-wa d-ko---u --? sai wa dokodesu ka? s-i w- d-k-d-s- k-? ------------------- sai wa dokodesu ka?
Gdje je toalet? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? 0
to-re wa--oko-es- --? toire wa dokodesu ka? t-i-e w- d-k-d-s- k-? --------------------- toire wa dokodesu ka?
Tamo je kafić. あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 0
as-ko--i k-f---a --i--s-. asoko ni kafe ga arimasu. a-o-o n- k-f- g- a-i-a-u- ------------------------- asoko ni kafe ga arimasu.
Tamo je restoran. あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 0
a---- n- res--o-a- ga--ri---u. asoko ni resutoran ga arimasu. a-o-o n- r-s-t-r-n g- a-i-a-u- ------------------------------ asoko ni resutoran ga arimasu.
Gdje su deve? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? 0
rakuda--a-dokod-s- ka? rakuda wa dokodesu ka? r-k-d- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- rakuda wa dokodesu ka?
Gdje su gorile i zebre? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? 0
go-i-a--o-sh-m---a----dok----u---? gorira to shimauma wa dokodesu ka? g-r-r- t- s-i-a-m- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------------- gorira to shimauma wa dokodesu ka?
Gdje su tigrovi i krokodili? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? 0
t-r- to-w-n--w- -ok-de-- --? tora to wani wa dokodesu ka? t-r- t- w-n- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------- tora to wani wa dokodesu ka?

Baskijski jezik

U Španjolskoj postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španjolski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u španjolsko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Europi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je također jedini izolirani jezik Europe. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoeuropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Unatoč tomu jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezične procese i kulturne programe. Djeca mogu birati između pohađanja baskijske i španjolske nastave. Također postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Dali si znao?
Španjolski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španjolskog jezika i naučiti španjolski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španjolski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 milijuna ljudi na svijetu trenutno govori španjolski kao materinski jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 milijuna. Osim u Španjolskoj španjolski se govori i u Meksiku. Španjolski je također materinski jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 milijuna Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španjolski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španjolski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, talijanski i rumunjski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španjolskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.