Zbirka izraza

hr U zoološkom vrtu   »   te జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

43 [četrdeset i tri]

U zoološkom vrtu

U zoološkom vrtu

43 [నలభై మూడు]

43 [Nalabhai mūḍu]

జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

[Jantu pradarśanaśāla vadda]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski telugu igra Više
Tamo je zoološki vrt. జం-ు ప-రదర--నశా- ----- ---ి జ-త- ప-రదర-శనశ-ల అక-కడ ఉ-ద- జ-త- ప-ర-ర-శ-శ-ల అ-్-డ ఉ-ద- --------------------------- జంతు ప్రదర్శనశాల అక్కడ ఉంది 0
J-n-u--r---r-ana-ā-a ---a-a-u--i Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- a-k-ḍ- u-d- -------------------------------- Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi
Tamo su žirafe. జి-ాఫీ-ు --్-- ---నా-ి జ-ర-ఫ-ల- అక-కడ ఉన-న-య- జ-ర-ఫ-ల- అ-్-డ ఉ-్-ా-ి ---------------------- జిరాఫీలు అక్కడ ఉన్నాయి 0
J---phī-u----a-a----āyi Jirāphīlu akkaḍa unnāyi J-r-p-ī-u a-k-ḍ- u-n-y- ----------------------- Jirāphīlu akkaḍa unnāyi
Gdje su medvjedi? భ---ూ--లు--క-కడ-ఉ--నా-ి భల-ల-క-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య- భ-్-ూ-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి ----------------------- భల్లూకాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి 0
B-allūkāl- e----- -nn-yi Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi B-a-l-k-l- e-k-ḍ- u-n-y- ------------------------ Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi
Gdje su slonovi? ఏ-------ఎక్-డ ఉన్న--ి? ఏన-గ-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? ఏ-ు-ు-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- ఏనుగులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Ē-ug--u-ekk-ḍ- un-ā-i? Ēnugulu ekkaḍa unnāyi? Ē-u-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Ēnugulu ekkaḍa unnāyi?
Gdje su zmije? పాము-ు-ఎక్క- ఉ-్---ి? ప-మ-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? ప-మ-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- పాములు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Pām--u-e-k--a-u-n-yi? Pāmulu ekkaḍa unnāyi? P-m-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Pāmulu ekkaḍa unnāyi?
Gdje su lavovi? సి-హ--ు ----- ఉన్---ి? స--హ-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? స-ం-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- సింహాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Sinhā---ekkaḍa unn-y-? Sinhālu ekkaḍa unnāyi? S-n-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Sinhālu ekkaḍa unnāyi?
Imam fotoaparat. న- వద్ద --మరా -ం-ి న- వద-ద క-మర- ఉ-ద- న- వ-్- క-మ-ా ఉ-ద- ------------------ నా వద్ద కేమరా ఉంది 0
N---ad---k-ma-ā-u--i Nā vadda kēmarā undi N- v-d-a k-m-r- u-d- -------------------- Nā vadda kēmarā undi
Imam filmsku kameru. న--వ--ద-వ-డ-య- -ే--ా--ూ-ా--ంది న- వద-ద వ-డ-య- క-మర- క-డ- ఉ-ద- న- వ-్- వ-డ-య- క-మ-ా క-డ- ఉ-ద- ------------------------------ నా వద్ద వీడియో కేమరా కూడా ఉంది 0
N- -a--a-vīḍi-ō--ēm-rā --ḍ-----i Nā vadda vīḍiyō kēmarā kūḍā undi N- v-d-a v-ḍ-y- k-m-r- k-ḍ- u-d- -------------------------------- Nā vadda vīḍiyō kēmarā kūḍā undi
Gdje je baterija? బ్య--ర- -క్క------కు---ద-? బ-య-టర- ఎక-కడ ద-ర-క-త--ద-? బ-య-ట-ీ ఎ-్-డ ద-ర-క-త-ం-ి- -------------------------- బ్యాటరీ ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 0
B-āṭ----ek---a-d---ku-u-d-? Byāṭarī ekkaḍa dorukutundi? B-ā-a-ī e-k-ḍ- d-r-k-t-n-i- --------------------------- Byāṭarī ekkaḍa dorukutundi?
Gdje su pingvini? ప--గ్విన్ల- -క-క---న్-ా--? ప--గ-వ-న-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? ప-ం-్-ి-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- -------------------------- పెంగ్విన్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P-ṅgvin-u-e--a-a------i? Peṅgvinlu ekkaḍa unnāyi? P-ṅ-v-n-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------ Peṅgvinlu ekkaḍa unnāyi?
Gdje su klokani? కంగ--ూల--ఎక్----న---య-? క-గ-ర-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? క-గ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------- కంగారూలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
K-ṅ--rū-u -kk-ḍ- --n-yi? Kaṅgārūlu ekkaḍa unnāyi? K-ṅ-ā-ū-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------ Kaṅgārūlu ekkaḍa unnāyi?
Gdje su nosorozi? ర-నోలు--క్-- -న-న-యి? ర-న-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? ర-న-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- రైనోలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Rainō-u-ekka-----n--i? Rainōlu ekkaḍa unnāyi? R-i-ō-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Rainōlu ekkaḍa unnāyi?
Gdje je toalet? మ-ు-ు గ-ి-ఎక--డ--ం-ి? మర-గ- గద- ఎక-కడ ఉ-ద-? మ-ు-ు గ-ి ఎ-్-డ ఉ-ద-? --------------------- మరుగు గది ఎక్కడ ఉంది? 0
Mar-------- ekk--a-un-i? Marugu gadi ekkaḍa undi? M-r-g- g-d- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------ Marugu gadi ekkaḍa undi?
Tamo je kafić. అక-క--ఒ- --- ఉం-ి అక-కడ ఒక కఫ- ఉ-ద- అ-్-డ ఒ- క-ే ఉ-ద- ----------------- అక్కడ ఒక కఫే ఉంది 0
A-k-ḍ- -ka -a-hē--n-i Akkaḍa oka kaphē undi A-k-ḍ- o-a k-p-ē u-d- --------------------- Akkaḍa oka kaphē undi
Tamo je restoran. అ--కడ -క--ె-్--ర---్----ి అక-కడ ఒక ర-స-ట-ర--ట- ఉ-ద- అ-్-డ ఒ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద- ------------------------- అక్కడ ఒక రెస్టారెంట్ ఉంది 0
A-kaḍ--ok---esṭāre-----di Akkaḍa oka resṭāreṇṭ undi A-k-ḍ- o-a r-s-ā-e-ṭ u-d- ------------------------- Akkaḍa oka resṭāreṇṭ undi
Gdje su deve? ఒ-ట-ల- ఎ---డ ఉ-్----? ఒ-ట-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? ఒ-ట-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- ఒంటెలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Oṇ-el--e--aḍ----n---? Oṇṭelu ekkaḍa unnāyi? O-ṭ-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Oṇṭelu ekkaḍa unnāyi?
Gdje su gorile i zebre? గొ--ల్లా-ు, -ీబ్ర-లు-ఎక--డ -న్-ాయి? గ-ర-ల-ల-ల-, జ-బ-ర-ల- ఎక-కడ ఉన-న-య-? గ-ర-ల-ల-ల-, జ-బ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------------------- గొరిల్లాలు, జీబ్రాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
G-ri-lā--, jī-rā-- e-kaḍa ---āyi? Gorillālu, jībrālu ekkaḍa unnāyi? G-r-l-ā-u- j-b-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------------------- Gorillālu, jībrālu ekkaḍa unnāyi?
Gdje su tigrovi i krokodili? ప--ులు, -ొస-్------కడ ---నా--? ప-ల-ల-, మ-సళ-ళ- ఎక-కడ ఉన-న-య-? ప-ల-ల-, మ-స-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ------------------------------ పులులు, మొసళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Pu-u-u,--osa-ḷ--e-ka-a---n-y-? Pululu, mosaḷḷu ekkaḍa unnāyi? P-l-l-, m-s-ḷ-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------------ Pululu, mosaḷḷu ekkaḍa unnāyi?

Baskijski jezik

U Španjolskoj postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španjolski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u španjolsko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Europi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je također jedini izolirani jezik Europe. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoeuropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Unatoč tomu jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezične procese i kulturne programe. Djeca mogu birati između pohađanja baskijske i španjolske nastave. Također postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Dali si znao?
Španjolski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španjolskog jezika i naučiti španjolski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španjolski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 milijuna ljudi na svijetu trenutno govori španjolski kao materinski jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 milijuna. Osim u Španjolskoj španjolski se govori i u Meksiku. Španjolski je također materinski jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 milijuna Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španjolski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španjolski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, talijanski i rumunjski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španjolskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.