Zbirka izraza

hr U zoološkom vrtu   »   ky At the zoo

43 [četrdeset i tri]

U zoološkom vrtu

U zoološkom vrtu

43 [кырк үч]

43 [kırk üç]

At the zoo

[Zooparkta]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kirgistanski igra Više
Tamo je zoološki vrt. Зоо-а-- ти---------. Зоопарк тигил жерде. З-о-а-к т-г-л ж-р-е- -------------------- Зоопарк тигил жерде. 0
Z-o--r--tig-- je-de. Zoopark tigil jerde. Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Tamo su žirafe. Тиг---е -и-----р -ар. Тигинде жирафтар бар. Т-г-н-е ж-р-ф-а- б-р- --------------------- Тигинде жирафтар бар. 0
T-g---e j-r-ft---bar. Tiginde jiraftar bar. T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Gdje su medvjedi? Аю-ла- к-й-а? Аюулар кайда? А-у-а- к-й-а- ------------- Аюулар кайда? 0
Ayuula-----d-? Ayuular kayda? A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Gdje su slonovi? П-лд---ка--а? Пилдер кайда? П-л-е- к-й-а- ------------- Пилдер кайда? 0
Pilde- -a-d-? Pilder kayda? P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Gdje su zmije? Жыла--ар----да? Жыландар кайда? Ж-л-н-а- к-й-а- --------------- Жыландар кайда? 0
J-lan----k----? Jılandar kayda? J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Gdje su lavovi? Ар-тан--------а? Арстандар кайда? А-с-а-д-р к-й-а- ---------------- Арстандар кайда? 0
Ars-a-d-r ka---? Arstandar kayda? A-s-a-d-r k-y-a- ---------------- Arstandar kayda?
Imam fotoaparat. Менде камера --р. Менде камера бар. М-н-е к-м-р- б-р- ----------------- Менде камера бар. 0
M-n---ka---a-bar. Mende kamera bar. M-n-e k-m-r- b-r- ----------------- Mende kamera bar.
Imam filmsku kameru. М-н-е----о--п---т-да -ар. Менде киноаппарат да бар. М-н-е к-н-а-п-р-т д- б-р- ------------------------- Менде киноаппарат да бар. 0
Mende ki------r-- d--bar. Mende kinoapparat da bar. M-n-e k-n-a-p-r-t d- b-r- ------------------------- Mende kinoapparat da bar.
Gdje je baterija? Бат-р-- -а-да? Батарея кайда? Б-т-р-я к-й-а- -------------- Батарея кайда? 0
B-tarey- -ayd-? Batareya kayda? B-t-r-y- k-y-a- --------------- Batareya kayda?
Gdje su pingvini? Пингв--------й--? Пингвиндер кайда? П-н-в-н-е- к-й-а- ----------------- Пингвиндер кайда? 0
Pi-gvind-- k--da? Pingvinder kayda? P-n-v-n-e- k-y-a- ----------------- Pingvinder kayda?
Gdje su klokani? К---урул-- ка-д-? Кенгурулар кайда? К-н-у-у-а- к-й-а- ----------------- Кенгурулар кайда? 0
K-ngu--la- ka-da? Kengurular kayda? K-n-u-u-a- k-y-a- ----------------- Kengurular kayda?
Gdje su nosorozi? К--ик--р------? Кериктер кайда? К-р-к-е- к-й-а- --------------- Кериктер кайда? 0
Ke--kt-r-kayda? Kerikter kayda? K-r-k-e- k-y-a- --------------- Kerikter kayda?
Gdje je toalet? Ту---т к-й-а? Туалет кайда? Т-а-е- к-й-а- ------------- Туалет кайда? 0
T--l------d-? Tualet kayda? T-a-e- k-y-a- ------------- Tualet kayda?
Tamo je kafić. Т-г-----р-е к--е-б--. Тигил жерде кафе бар. Т-г-л ж-р-е к-ф- б-р- --------------------- Тигил жерде кафе бар. 0
Ti--l j---e kaf--b-r. Tigil jerde kafe bar. T-g-l j-r-e k-f- b-r- --------------------- Tigil jerde kafe bar.
Tamo je restoran. Тиги--жерде-р---ор---ба-. Тигил жерде ресторан бар. Т-г-л ж-р-е р-с-о-а- б-р- ------------------------- Тигил жерде ресторан бар. 0
T-g-- --rd- res--r-- ---. Tigil jerde restoran bar. T-g-l j-r-e r-s-o-a- b-r- ------------------------- Tigil jerde restoran bar.
Gdje su deve? Т-ө--р------? Төөлөр кайда? Т-ө-ө- к-й-а- ------------- Төөлөр кайда? 0
Tö--ö--k-y--? Töölör kayda? T-ö-ö- k-y-a- ------------- Töölör kayda?
Gdje su gorile i zebre? Г-р---------е--- -е-р-ла- ка--а? Гориллалар менен зебралар кайда? Г-р-л-а-а- м-н-н з-б-а-а- к-й-а- -------------------------------- Гориллалар менен зебралар кайда? 0
G-ri-lal-r -e-en-ze--al-r ka-da? Gorillalar menen zebralar kayda? G-r-l-a-a- m-n-n z-b-a-a- k-y-a- -------------------------------- Gorillalar menen zebralar kayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Жолб-----р -енен --о---и-дер --й--? Жолборстор менен крокодилдер кайда? Ж-л-о-с-о- м-н-н к-о-о-и-д-р к-й-а- ----------------------------------- Жолборстор менен крокодилдер кайда? 0
J-l-o-s--r mene--k--kod--der kay--? Jolborstor menen krokodilder kayda? J-l-o-s-o- m-n-n k-o-o-i-d-r k-y-a- ----------------------------------- Jolborstor menen krokodilder kayda?

Baskijski jezik

U Španjolskoj postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španjolski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u španjolsko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Europi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je također jedini izolirani jezik Europe. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoeuropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Unatoč tomu jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezične procese i kulturne programe. Djeca mogu birati između pohađanja baskijske i španjolske nastave. Također postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Dali si znao?
Španjolski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španjolskog jezika i naučiti španjolski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španjolski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 milijuna ljudi na svijetu trenutno govori španjolski kao materinski jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 milijuna. Osim u Španjolskoj španjolski se govori i u Meksiku. Španjolski je također materinski jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 milijuna Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španjolski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španjolski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, talijanski i rumunjski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španjolskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.