Frasario

it potere   »   px poder qualquer coisa

73 [settantatré]

potere

potere

73 [setenta e três]

poder qualquer coisa

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (BR) Suono di più
Puoi già guidare? V--ê-já p-----i-igir? Você já pode dirigir? V-c- j- p-d- d-r-g-r- --------------------- Você já pode dirigir? 0
Puoi già bere alcol? V-c------o-e ----r-álco-l? Você já pode beber álcool? V-c- j- p-d- b-b-r á-c-o-? -------------------------- Você já pode beber álcool? 0
Puoi già andare all’estero da solo? V-c- j--p-d- -i-jar sozi--o-para o -x--ri-r? Você já pode viajar sozinho para o exterior? V-c- j- p-d- v-a-a- s-z-n-o p-r- o e-t-r-o-? -------------------------------------------- Você já pode viajar sozinho para o exterior? 0
potere / avere il permesso di p---r poder p-d-r ----- poder 0
Possiamo fumare qui? Pode--s --mar a-u-? Podemos fumar aqui? P-d-m-s f-m-r a-u-? ------------------- Podemos fumar aqui? 0
È permesso fumare qui? P-de-se--------qui? Pode-se fumar aqui? P-d---e f-m-r a-u-? ------------------- Pode-se fumar aqui? 0
Si può pagare con la carta di credito? Po-e--e p--a- -o---a---o--e c------? Pode-se pagar com cartão de crédito? P-d---e p-g-r c-m c-r-ã- d- c-é-i-o- ------------------------------------ Pode-se pagar com cartão de crédito? 0
Si può pagare con un assegno? Po----e pag-r --m c----e? Pode-se pagar com cheque? P-d---e p-g-r c-m c-e-u-? ------------------------- Pode-se pagar com cheque? 0
Si può pagare solo in contanti? Só-se p-d--p-ga--e- di-hei--? Só se pode pagar em dinheiro? S- s- p-d- p-g-r e- d-n-e-r-? ----------------------------- Só se pode pagar em dinheiro? 0
Posso telefonare un momento? Pos-----lefo-ar? Posso telefonar? P-s-o t-l-f-n-r- ---------------- Posso telefonar? 0
Posso chiedere qualcosa? P--so---ze- -m- p--g---a? Posso fazer uma pergunta? P-s-o f-z-r u-a p-r-u-t-? ------------------------- Posso fazer uma pergunta? 0
Posso dire qualcosa? Po-so--i--r-u---c-i-a? Posso dizer uma coisa? P-s-o d-z-r u-a c-i-a- ---------------------- Posso dizer uma coisa? 0
Non può dormire al parco. El--nã-----e --r--r-no--arq--. Ele não pode dormir no parque. E-e n-o p-d- d-r-i- n- p-r-u-. ------------------------------ Ele não pode dormir no parque. 0
Non può dormire in auto / macchina. El----- pod- --r-ir-n- -a---. Ele não pode dormir no carro. E-e n-o p-d- d-r-i- n- c-r-o- ----------------------------- Ele não pode dormir no carro. 0
Non può dormire in stazione. E-e -ã--po-e--o---r-n- -staçã-. Ele não pode dormir na estação. E-e n-o p-d- d-r-i- n- e-t-ç-o- ------------------------------- Ele não pode dormir na estação. 0
Possiamo sederci? Po-em---nos se-t-r? Podemos-nos sentar? P-d-m-s-n-s s-n-a-? ------------------- Podemos-nos sentar? 0
Possiamo avere il menu? Podem-s-ver ---a--á-io? Podemos ver o cardápio? P-d-m-s v-r o c-r-á-i-? ----------------------- Podemos ver o cardápio? 0
Possiamo pagare separatamente? P---mos-p---r-em -e-a-ado? Podemos pagar em separado? P-d-m-s p-g-r e- s-p-r-d-? -------------------------- Podemos pagar em separado? 0

Come fa il cervello ad imparare le parole nuove?

Quando impariamo i vocaboli, il nostro cervello memorizza le nuove informazioni. Per imparare, c’è bisogno di ripetere costantemente. La memorizzazione di nuove parole dipende da molteplici fattori. Il più importante è la ripetizione costante dei vocaboli. Se leggiamo o scriviamo spesso le parole, queste vengono memorizzate ed archiviate come se fossero una fotografia. Tale principio si ripresenta nella stessa forma anche nelle scimmie, le quali imparano a “leggere” le parole, se le vedono spesso. Sebbene non capiscano le parole, le riconoscono. Per imparare a parlare fluentemente una lingua, dobbiamo conoscere tante parole e saperle impiegare. La nostra memoria funziona come un archivio. Per trovare subito una parola, bisogna sapere dove cercarla. Pertanto, è meglio imparare le parole nel contesto in cui vengono impiegate; in questo modo, la memoria saprà subito dove andare a cercarle. Ma anche ciò che abbiamo imparato rischia di cadere nel dimenticatoio. Per questo motivo, la conoscenza attiva diventa passiva. In generale, dimentichiamo le parole quando non ne abbiamo bisogno. Così, la nostra mente fa spazio ad altre parole, magari più importanti. E’ essenziale, allora, attivare sempre le conoscenze che abbiamo depositato nella memoria. Ciò che non ricordiamo al momento, non è andato perduto per sempre. Infatti, quando consultiamo il significato di un vocabolo che abbiamo dimenticato, ci accorgiamo subito di averlo già imparato. Così, impariamo per la seconda volta. Questa volta, più velocemente! Chi vuole ampliare il proprio vocabolario, dovrebbe avere più hobby. Tutti noi abbiamo alcuni interessi e ci occupiamo sempre delle stesse cose. Ma i campi semantici di una lingua sono tanti. Chi si interessa di politica, dovrebbe anche leggere la gazzetta dello sport!