その 単語が わかりません 。
Δ-ν-κατα-αβα--ω -η- -έ--.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
D-n k-t--a-aínō -ēn l-x-.
Den katalabaínō tēn léxē.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
その 単語が わかりません 。
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
その 文章が わかりません 。
Δε--κατα-α----- τ---π-ό--ση.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
Den -a-a---aí-----n p-ó----.
Den katalabaínō tēn prótasē.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
その 文章が わかりません 。
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
その 意味が わかりません 。
Δεν -ατ--αβ-ίνω-τ-ν σ------.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D-- -a--l-ba-n- t-- ---as--.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
その 意味が わかりません 。
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
男性教師
ο -άσ--λος
ο δάσκαλος
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o-d--k-l-s
o dáskalos
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
男性教師
ο δάσκαλος
o dáskalos
先生の 言っている ことが わかります か ?
Κ-τα-α-αί-ε-ε-τ-- -ά----ο;
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
K-ta---aí-e-e------ás-a-o?
Katalabaínete ton dáskalo?
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
先生の 言っている ことが わかります か ?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
ええ 、 よく わかります 。
Ν-ι, τον -ατ-λ--αίνω--αλ-.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
Nai- ton-katala----- kalá.
Nai, ton katalabaínō kalá.
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
ええ 、 よく わかります 。
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
女性教師
η -ασκά-α
η δασκάλα
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē --s---a
ē daskála
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
先生の 言っている ことが わかります か ?
Κατ-λαβαίνετε-τ---δα-----;
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
K--ala--ín--e tēn d--kála?
Katalabaínete tēn daskála?
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
先生の 言っている ことが わかります か ?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
ええ 、 よく わかります 。
Ν--, -η---α-α-α-α-νω -αλ-.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
N-i- t-n kat--a-a--- --l-.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
ええ 、 よく わかります 。
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
人々
ο ----ος
ο κόσμος
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o-k----s
o kósmos
o k-s-o-
--------
o kósmos
人々の 言う ことが わかります か ?
Καταλα--ί---- τ---κ----;
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
K----a--í-e-e---n kó-mo?
Katalabaínete ton kósmo?
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
人々の 言う ことが わかります か ?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
Όχ-- δ-- τον----α--β---ω-τ-σ- κ--ά.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Ó---- --- ton-ka-a-a---n- tó----alá.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
ガールフレンド
η----η
η φίλη
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē--hí-ē
ē phílē
ē p-í-ē
-------
ē phílē
ガールフレンドは います か ?
Έ------ί-η;
Έχετε φίλη;
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É-h--- -hí-ē?
Échete phílē?
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
ガールフレンドは います か ?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
ええ 、 います 。
Να-- --ω.
Ναι, έχω.
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
N-i,-éch-.
Nai, échō.
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
ええ 、 います 。
Ναι, έχω.
Nai, échō.
娘
η---ρη
η κόρη
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē----ē
ē kórē
ē k-r-
------
ē kórē
あなたに 娘さんは います か ?
Έχετε-κ-ρ-;
Έχετε κόρη;
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
É-he-- k-r-?
Échete kórē?
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
あなたに 娘さんは います か ?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
いいえ 、 いません 。
Ό--, --- -χ-.
Όχι, δεν έχω.
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Óch-,-d-- éc--.
Óchi, den échō.
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
いいえ 、 いません 。
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.