ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   hi व्यक्ति

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

[vyakti]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰინდი თამაში მეტი
მე म-ं म-- म-ं --- मैं 0
m-in main m-i- ---- main
მე და შენ म-ं-और-तुम म-- और त-म म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
m-in aur -um main aur tum m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
ჩვენ ორივე हम दो--ं हम द-न-- ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
ham d-n-n ham donon h-m d-n-n --------- ham donon
ის व- वह व- -- वह 0
v-h vah v-h --- vah
ის [კაცი] და ის [ქალი] वह -- -ह वह और वह व- औ- व- -------- वह और वह 0
v------ v-h vah aur vah v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
ისინი ორივე व- द-नों व- द-न-- व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
ve d-n-n ve donon v- d-n-n -------- ve donon
კაცი प-रुष प-र-ष प-र-ष ----- पुरुष 0
pur--h purush p-r-s- ------ purush
ქალი स-त--ी स-त-र- स-त-र- ------ स्त्री 0
st--e stree s-r-e ----- stree
ბავშვი ब--चा बच-च- ब-्-ा ----- बच्चा 0
ba-hc-a bachcha b-c-c-a ------- bachcha
ოჯახი प----र पर-व-र प-ि-ा- ------ परिवार 0
p-r-v--r parivaar p-r-v-a- -------- parivaar
ჩემი ოჯახი मेरा --ि--र म-र- पर-व-र म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
me---par---ar mera parivaar m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
ჩემი ოჯახი აქ არის. मे-ा -रिवार-यहा- -ै म-र- पर-व-र यह-- ह- म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
m--- p-r----r y--a---hai mera parivaar yahaan hai m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
მე აქ ვარ. मैं-यह-- हूँ म-- यह-- ह-- म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
ma-- --h--- ho-n main yahaan hoon m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
შენ აქ ხარ. तुम य----हो त-म यह-- ह- त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
tum-yahaan -o tum yahaan ho t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. व-----ँ----औ--व--य-ा--है वह यह-- ह- और वह यह-- ह- व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
vah ya--an---i--ur vah y--a---h-i vah yahaan hai aur vah yahaan hai v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
ჩვენ აქ ვართ. हम य--- --ं हम यह-- ह-- ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
h-- --ha-n --in ham yahaan hain h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
თქვენ აქ ხართ. तु- सब----ँ-हो त-म सब यह-- ह- त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
tu- sa- -ah-an-ho tum sab yahaan ho t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
ისინი ყველანი აქ არიან. व- सब -हाँ---ं व- सब यह-- ह-- व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
v--s-b yaha----a-n ve sab yahaan hain v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!