ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   lt Asmenys

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [vienas]

Asmenys

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლიტვური თამაში მეტი
მე a- -- 0
მე და შენ a- ir -u aš ir tu a- i- t- -------- aš ir tu 0
ჩვენ ორივე m---abu mes abu m-s a-u ------- mes abu 0
ის j-s jis j-s --- jis 0
ის [კაცი] და ის [ქალი] jis ir-ji jis ir ji j-s i- j- --------- jis ir ji 0
ისინი ორივე ji--a-u jie abu j-e a-u ------- jie abu 0
კაცი v---s vyras v-r-s ----- vyras 0
ქალი m--e--s moteris m-t-r-s ------- moteris 0
ბავშვი vaik-s vaikas v-i-a- ------ vaikas 0
ოჯახი š-i-a šeima š-i-a ----- šeima 0
ჩემი ოჯახი m-----e-ma mano šeima m-n- š-i-a ---------- mano šeima 0
ჩემი ოჯახი აქ არის. Man--šei-a --r-) čia. Mano šeima (yra) čia. M-n- š-i-a (-r-) č-a- --------------------- Mano šeima (yra) čia. 0
მე აქ ვარ. A- (---)---a. Aš (esu) čia. A- (-s-) č-a- ------------- Aš (esu) čia. 0
შენ აქ ხარ. T--(e-i---i-. Tu (esi) čia. T- (-s-) č-a- ------------- Tu (esi) čia. 0
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. J-- --ra)-či-----j- ---a--či-. Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. J-s (-r-) č-a i- j- (-r-) č-a- ------------------------------ Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. 0
ჩვენ აქ ვართ. Mes--esa----čia. Mes (esame) čia. M-s (-s-m-) č-a- ---------------- Mes (esame) čia. 0
თქვენ აქ ხართ. J-- (esa--- č-a. Jūs (esate) čia. J-s (-s-t-) č-a- ---------------- Jūs (esate) čia. 0
ისინი ყველანი აქ არიან. J-e---si (-ra)--ia. Jie visi (yra) čia. J-e v-s- (-r-) č-a- ------------------- Jie visi (yra) čia. 0

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!