ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ky People

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [бир]

1 [bir]

People

[adamdar]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
მე мен мен м-н --- мен 0
m-n men m-n --- men
მე და შენ ме- жана -ен мен жана сен м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m----a-a sen men jana sen m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
ჩვენ ორივე б-з---ө--ү- -ең биз экөөбүз тең б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
bi----öö--z teŋ biz ekööbüz teŋ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
ის ал-(-а-а) ал (бала) а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
a---ba-a) al (bala) a- (-a-a- --------- al (bala)
ის [კაცი] და ის [ქალი] а---ал-- --н---л---з) ал(бала) жана ал(кыз) а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(-a----ja-a-a-(kı-) al(bala) jana al(kız) a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
ისინი ორივე э-өө--ең экөө тең э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
e--- -eŋ eköö teŋ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
კაცი э-кек эркек э-к-к ----- эркек 0
e-k-k erkek e-k-k ----- erkek
ქალი аял аял а-л --- аял 0
a--l ayal a-a- ---- ayal
ბავშვი ж-ш---ла жаш бала ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
jaş--ala jaş bala j-ş b-l- -------- jaş bala
ოჯახი ү--б-лө үй-бүлө ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
ü--b--ö üy-bülö ü---ü-ö ------- üy-bülö
ჩემი ოჯახი Менин -й---л-м Менин үй-бүлөм М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Me-i- ü--b---m Menin üy-bülöm M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
ჩემი ოჯახი აქ არის. Мени- үй-б-л-м---л ж-р-е. Менин үй-бүлөм бул жерде. М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
Menin-----ü-öm--u- ----e. Menin üy-bülöm bul jerde. M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
მე აქ ვარ. Мен-бу--же------. Мен бул жердемин. М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
M-- --l-jer-e---. Men bul jerdemin. M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
შენ აქ ხარ. Сен---л жердес-н. Сен бул жердесин. С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
Se--b---j--d-si-. Sen bul jerdesin. S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. А---ал-)-бу--ж-рде-ж-н- --(--з) -ул --р--. Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
Al--al-)-b-l--e-de j--a--l-k-z) bu- j-r-e. Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde. A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
ჩვენ აქ ვართ. Биз-бу--ж-р----з. Биз бул жердебиз. Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-z--u--j----bi-. Biz bul jerdebiz. B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
თქვენ აქ ხართ. С-ле- б-л ж---е-и-ер. Силер бул жердесинер. С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
S-l-- -u- ----es--er. Siler bul jerdesiner. S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
ისინი ყველანი აქ არიან. А-а-дын-б-а-- уш-л-жер-е. Алардын баары ушул жерде. А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
Al-r--n-b-a-- ---l----de. Alardın baarı uşul jerde. A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!