Тілашар

kk In the discotheque   »   zh 在迪厅里

46 [қырық алты]

In the discotheque

In the discotheque

46[四十六]

46 [Sìshíliù]

在迪厅里

[zài dí tīng lǐ]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
Мына орын бос па? 这个-位子 ---的 吗 ? 这个 位子 是 空的 吗 ? 这- 位- 是 空- 吗 ? -------------- 这个 位子 是 空的 吗 ? 0
z--ge --i----h- -ōn- d--m-? zhège wèizi shì kōng de ma? z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-? --------------------------- zhège wèizi shì kōng de ma?
Қасыңызға отыруға рұқсат па? 我 -以-- ---旁--吗-? 我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? 我 可- 坐 在 您-边 吗 ? ---------------- 我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? 0
W--k-yǐ--u- zà--ní--p---b--n ma? Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma? W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-? -------------------------------- Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
Әрине. 很--意-。 很 乐意 。 很 乐- 。 ------ 很 乐意 。 0
H-n-lè--. Hěn lèyì. H-n l-y-. --------- Hěn lèyì.
Сізге музыка ұнай ма? 您--得 -音--怎么样 ? 您 觉得 这音乐 怎么样 ? 您 觉- 这-乐 怎-样 ? -------------- 您 觉得 这音乐 怎么样 ? 0
N-----é-é --- y-n--è ---m---àng? Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng? N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-? -------------------------------- Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
Сәл қаттылау екен. 有--------。 有点儿 太吵 了 。 有-儿 太- 了 。 ---------- 有点儿 太吵 了 。 0
Y------n -r-t-i -hǎ-le. Yǒu diǎn er tài chǎole. Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-. ----------------------- Yǒu diǎn er tài chǎole.
Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 但---个 乐队 演----棒-。 但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 但- 这- 乐- 演-得 很- 。 ----------------- 但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 0
D--s-----è---y--du---ǎ--ò- -é-hě---à--. Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng. D-n-h- z-è-e y-è-u- y-n-ò- d- h-n b-n-. --------------------------------------- Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
Мұнда жиі боласыз ба? 您----到 这--来 吗-? 您 经常 到 这里 来 吗 ? 您 经- 到 这- 来 吗 ? --------------- 您 经常 到 这里 来 吗 ? 0
N-- -īn-c---- dà- ---lǐ-l-i-ma? Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma? N-n j-n-c-á-g d-o z-è-ǐ l-i m-? ------------------------------- Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
Жоқ, бірінші келуім. 不是-,----第---。 不是的, 这是 第一次 。 不-的- 这- 第-次 。 ------------- 不是的, 这是 第一次 。 0
Bùsh--de, z-è -h- d-------. Bùshì de, zhè shì dì yī cì. B-s-ì d-, z-è s-ì d- y- c-. --------------------------- Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
Мен мұнда бұрын болмағанмын. 我--前 没--来过 这- 。 我 以前 没有 来过 这儿 。 我 以- 没- 来- 这- 。 --------------- 我 以前 没有 来过 这儿 。 0
Wǒ -ǐqi-n-mé---u l--g-ò-zhè-e-. Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er. W- y-q-á- m-i-ǒ- l-i-u- z-è-e-. ------------------------------- Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
Билейсіз бе? 您-跳- 吗-? 您 跳舞 吗 ? 您 跳- 吗 ? -------- 您 跳舞 吗 ? 0
Nín--i-ow- --? Nín tiàowǔ ma? N-n t-à-w- m-? -------------- Nín tiàowǔ ma?
Мүмкін кейінірек. 也许 过 -会--吧-。 也许 过 一会儿 吧 。 也- 过 一-儿 吧 。 ------------ 也许 过 一会儿 吧 。 0
Yě--g----īh-ǐ'er -a. Yěxǔguò yīhuǐ'er ba. Y-x-g-ò y-h-ǐ-e- b-. -------------------- Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
Мен жақсы билей алмаймын. 我-跳得 -好 。 我 跳得 不好 。 我 跳- 不- 。 --------- 我 跳得 不好 。 0
Wǒ -iào-d---- --o. Wǒ tiào dé bù hǎo. W- t-à- d- b- h-o- ------------------ Wǒ tiào dé bù hǎo.
Бұл өте оңай. 这 很 -单-。 这 很 简单 。 这 很 简- 。 -------- 这 很 简单 。 0
Z-è --n ji-ndā-. Zhè hěn jiǎndān. Z-è h-n j-ǎ-d-n- ---------------- Zhè hěn jiǎndān.
Мен сізге көрсетемін. 我 跳- 您--。 我 跳给 您看 。 我 跳- 您- 。 --------- 我 跳给 您看 。 0
W- t----g-i---n-k--. Wǒ tiào gěi nín kàn. W- t-à- g-i n-n k-n- -------------------- Wǒ tiào gěi nín kàn.
Жоқ, басқа бір жолы. 不-了, -是 下- --! 不用了, 还是 下次 吧 ! 不-了- 还- 下- 吧 ! -------------- 不用了, 还是 下次 吧 ! 0
B-yòngl-- h--sh--x-- ---b-! Bùyòngle, háishì xià cì ba! B-y-n-l-, h-i-h- x-à c- b-! --------------------------- Bùyòngle, háishì xià cì ba!
Біреуді күтіп отырсыз ба? 您-在 等--么-- --? 您 在 等 什么 人 吗 ? 您 在 等 什- 人 吗 ? -------------- 您 在 等 什么 人 吗 ? 0
Ní- --i ---- -h-n---rén --? Nín zài děng shénme rén ma? N-n z-i d-n- s-é-m- r-n m-? --------------------------- Nín zài děng shénme rén ma?
Иә, досымды. 是啊,-在---我的--友-。 是啊, 在 等 我的 朋友 。 是-, 在 等 我- 朋- 。 --------------- 是啊, 在 等 我的 朋友 。 0
Sh- -,--ài--ě-- -ǒ-d----ngyǒ-. Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu. S-ì a- z-i d-n- w- d- p-n-y-u- ------------------------------ Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
Міне өзі де келді. 这不,-- 来 - ! 这不, 他 来 了 ! 这-, 他 来 了 ! ----------- 这不, 他 来 了 ! 0
Z-è-b-,-t------e! Zhè bù, tā láile! Z-è b-, t- l-i-e- ----------------- Zhè bù, tā láile!

Ген тілге әсер етеді

Қай тілде сөйлейтініміз, біздің шығу тегімізге байланысты. Біздің геніміз біздің тілімізге әсер етеді. Шотландтық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр. Олар ағылшын тілінің қытай тілінен не себепті ерекшеленетінін зерттеді. Сонымен қатар, олар геннің де үлкен рөл атқаратындығын анықтады. Себебі, ген біздің миымыздың дамуына тікелей әсер етеді. Яғни, олар ми құрылымдарын қалыптастырады. Осы арқылы біздің тіл үйрену қабілетімізді де қалыптасады. Бұл жағдайда екі геннің нұсқасы негізгі рөл атқарады. Егер белгілі бір нұсқа сирек болса, тоникалық тілдер дамиды. Яғни, тоникалық тілдерде, гендік нұсқасы жоқ халықтар сөйлейді. Тоникалық тілдерде сөздердің мағынасын тоналдік анықтайды. Тоникалық тілдерге, мысалы, қытай тілі жатады. Бірақ, егер гендік нұсқа басым болса, басқа тілдер дамиды. Ағылшын тілі - тоникалық тіл емес. Бұл геннің нұсқалары біркелкі бөлінбеген. Яғни, олар әлемде әртүрлі жиілікте кездеседі. Алайда, тіл тек ұрпақтан ұрпаққа берілсе ғана өмір сүре алады. Ол үшін балалар ата-аналарының тіліне еліктей білу керек. Яғни, олар тілді жақсы меңгеру керек. Сонда ғана олар ұрпақтан ұрпаққа беріле алады. Жасы ең үлкен ген нұсқасы – тоникалық тілдерді қалыптастыратын ген нұсқасы болып табылады. Яғни, бұрындары тоникалық тілдер қазіргі кездегіден гөрі көбірек болғаны әбден мүмкін. Алайда, генетикалық құрамды асыра бағалауға да болмайды. Ол тек тілдердің даму үдерісін ғана түсіндіре алады. Алайда, ағылшын тілінің немесе қытай тілінің гені болмайды. Әр адам кез келген тілді үйрене алады. Ол үшін ген емес, тек қызығушылық пен тәртіп қажет!