Taalgids

nl In het station   »   ru На вокзале

33 [drieëndertig]

In het station

In het station

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

[Na vokzale]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Russisch Geluid meer
Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn? К---а о-пр---яе--я ---дующ------зд д--Б--лин-? Когда отправляется следующий поезд до Берлина? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Б-р-и-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Берлина? 0
Kogda -t--av-y---t-y-----d--ush--i- -o--zd-d--B----na? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- B-r-i-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs? К-гд--отп--в--е-------ду---й----з- д--П-р---? Когда отправляется следующий поезд до Парижа? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- П-р-ж-? --------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Парижа? 0
Ko-d---t-r--lyaye-s-- sl-d-y-sh--iy -oy-z- d- P-r---a? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- P-r-z-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
Wanneer gaat de volgende trein naar Londen? Ког------р-вляет-я--ле-ующ----оезд д- --нд-н-? Когда отправляется следующий поезд до Лондона? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Л-н-о-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Лондона? 0
Kog-- o-p-av--a-et--a--l-d---s-chi--po---d d- Lo--on-? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- L-n-o-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
Hoe laat gaat de trein naar Warschau? В----ол--о отп--вл--т-я поезд--о----шавы? Во сколько отправляется поезд до Варшавы? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- В-р-а-ы- ----------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Варшавы? 0
V- -k-lʹk---t--a---a-et--- poyez- d--------vy? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- V-r-h-v-? ---------------------------------------------- Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
Hoe laat gaat de trein naar Stockholm? В----о-ько----р-вля--с- п-езд-до-Ст-к--л---? Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- С-о-г-л-м-? -------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? 0
Vo-sko-ʹko----r---yayetsy- po-e-d do S-okgol-m-? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- S-o-g-l-m-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
Hoe laat gaat de trein naar Boedapest? Во---о--к---тп-------с---ое-д----Бу--п-шта? Во сколько отправляется поезд до Будапешта? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- Б-д-п-ш-а- ------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Будапешта? 0
Vo--ko--ko-ot----l---e--y- ---e-- do Bu-ap-s--a? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- B-d-p-s-t-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
Ik wil graag een kaartje naar Madrid. Я ----л б-----о-е---б- о-и- б-л-т-до М-дрида. Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- М-д-и-а- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. 0
Ya -ho--l-b--/ -h--e-a-b- odin-b--et--o----rida. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- M-d-i-a- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
Ik wil graag een kaartje naar Praag. Я х-тел--ы ----т--а-б- ---н би-е---о-П-аги. Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- П-а-и- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. 0
Y---ho--l-b--/-k-otela b--odi--bil-t--- P-agi. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- P-a-i- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
Ik wil graag een kaartje naar Bern. Я-хот-- -- - х--ела -ы-од-- б---- до------. Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- Б-р-а- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. 0
Ya -h---l b- / --o---a-by---i--bi--- d--Be-n-. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- B-r-a- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
Wanneer komt de trein in Wenen aan? К--да--р-б-в--- -о--- в В---? Когда прибывает поезд в Вену? К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-? ----------------------------- Когда прибывает поезд в Вену? 0
K---a pr-byva--t p-y----- V-n-? Kogda pribyvayet poyezd v Venu? K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-? ------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
Wanneer komt de trein in Moskou aan? К--д- -риб-ва---п-е-д---М-скву? Когда прибывает поезд в Москву? К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-? ------------------------------- Когда прибывает поезд в Москву? 0
K---- -ri-yv--e- po-e---v Mo--vu? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu? K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-? --------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
Wanneer komt de trein in Amsterdam aan? Ко-да-п-е-- ----ыв-е- в -м-т---а-? Когда поезд прибывает в Амстердам? К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м- ---------------------------------- Когда поезд прибывает в Амстердам? 0
K-----po-ezd p-i----ye- - -m--e-d-m? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam? K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m- ------------------------------------ Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
Moet ik overstappen? М-- --д--бу-ет --р---ж---ться? Мне надо будет пересаживаться? М-е н-д- б-д-т п-р-с-ж-в-т-с-? ------------------------------ Мне надо будет пересаживаться? 0
M-e -ado--u--- p----------tʹsy-? Mne nado budet peresazhivatʹsya? M-e n-d- b-d-t p-r-s-z-i-a-ʹ-y-? -------------------------------- Mne nado budet peresazhivatʹsya?
Vanaf welk perron vertrekt de trein? С ка--г- -ути--т-ра-л---ся п---д? С какого пути отправляется поезд? С к-к-г- п-т- о-п-а-л-е-с- п-е-д- --------------------------------- С какого пути отправляется поезд? 0
S-k-k--o-puti o---a-l-----sya--o-e-d? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd? S k-k-g- p-t- o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z-? ------------------------------------- S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
Zijn er slaapwagens in de trein? В этом -оез-е --ть ----ьны----го-ы? В этом поезде есть спальные вагоны? В э-о- п-е-д- е-т- с-а-ь-ы- в-г-н-? ----------------------------------- В этом поезде есть спальные вагоны? 0
V--t---p-yez-e-yest- s-a-----e-va-o--? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony? V e-o- p-y-z-e y-s-ʹ s-a-ʹ-y-e v-g-n-? -------------------------------------- V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
Ik wil graag een enkeltje naar Brussel. Я --те- б- /------- б----лет -ол-ко --о-ну-ст-р-н-------рю--ел-. Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-. ---------------------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0
Y--k-ot----y - ---------- bile- t--ʹk--- --nu -to-o-u, do--ryu--e---. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-. --------------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
Ik wil graag een retourtje Kopenhagen. Я --тел бы-/----ела----о--ат----б---т -- ----нг----а. Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-р-т-ы- б-л-т и- К-п-н-а-е-а- ----------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. 0
Y- k----l -y / khotel- ----b-------bilet ---Ko-e---g---. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-r-t-y- b-l-t i- K-p-n-a-e-a- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen? С---ьк--с--ит-м--т- в -п-ль--м---гоне? Сколько стоит место в спальном вагоне? С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-? -------------------------------------- Сколько стоит место в спальном вагоне? 0
Sk-l--o ---i- -e-t- v--p-l-nom---g-n-? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone? S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-? -------------------------------------- Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

Taalverandering

De wereld, waarin wij leven, verandert zich elke dag. Daarom kan onze taal ook niet stagneren. Het blijft zich meer ontwikkelen, en het is zo dynamisch. Deze verandering kan invloed op alle gebieden van een taal hebben. Dat betekent dat het betrekking op verschillende aspecten heeft. De fonologische verandering heeft betrekking op het geluidssysteem van een taal. Bij de semantische verandering zal de betekenis van woorden veranderen. De lexicale verandering betreft veranderingen in de woordenschat. De grammaticale verandering gaat grammaticale structuren veranderen. De redenen voor taalkundige verandering zijn gevarieerd. Vaak zijn dat de economische redenen. Sprekers of schrijvers willen tijd en moeite besparen. Daarom gaan ze hun taal vereenvoudigen. Ook innovaties kunnen de taalverandering bevoordelen. Dit is bijvoorbeeld het geval als er nieuwe dingen worden uitgevonden. Deze dingen hebben een naam nodig, dan ontstaan ook nieuwe woorden. De meeste taalveranderingen zijn niet gepland. Het is een natuurlijk proces en gebeurt vaak automatisch. Sprekers kunnen hun taal ook bewust variëren. Ze doen dat om een bepaald effect te bereiken. Ook de invloed van vreemde talen bevordert de taalkundige veranderingen. Dit wordt vooral duidelijk in tijden van de globalisering. Vooral de Engelse taal gaat andere talen beïnvloeden. In bijna elke taal bevindt zich tegenwoordig Engelse woorden. Dit wordt anglicisme genoemd. De verandering van de taal werd sinds de oudheid al bekritiseerd of gevreesd. Daarmee is de taalverandering een positief teken. Omdat het bewijst: Onze taal is levend - net als wij!
Wist je dat?
De Perzische taal behoort tot de Iraanse talen. Het wordt voornamelijk gesproken in Iran, Afghanistan en Tadzjikistan. Maar ook in andere landen is het een belangrijke taal. Hiertoe behoren Oezbekistan, Turkmenistan, Bahrein, Irak en India. Voor ongeveer 70 miljoen mensen is Perzisch de moedertaal. Daarnaast zijn er nog minstens 50 miljoen mensen die tweetalen spreken. Afhankelijk van de regio worden verschillende dialecten gebruikt. In Iran wordt de Teheraanse dialect beschouwd als standaard gesproken taal. Daarnaast moet echter de geschreven taal nog als officiële Perzisch geleerd worden. Het Perzische tekensysteem is een variant van het Arabische alfabet. Goederen kent de Perzische taal niet. Daarnaast zijn er geen grammaticale geslachten. Vroeger was Perzisch de belangrijke verkeerstaal van het oosten. Degenen die Perzisch leren, ontdekt al snel een fascinerende cultuur. En de Perzische literatuur behoort tot de belangrijkste ter wereld...