Кто--ы -о-про--сс--?
Кто Вы по профессии?
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии? 0 K-- V---o-p-ofe-s--?Kto Vy po professii?K-o V- p- p-o-e-s-i---------------------Kto Vy po professii?
Я ----та- -едсес-рой -----л-ст-в-и.
Я работаю медсестрой на пол-ставки.
Я р-б-т-ю м-д-е-т-о- н- п-л-с-а-к-.
-----------------------------------
Я работаю медсестрой на пол-ставки. 0 Ya---b----u--e-s----oy -a --l-s--v-i.Ya rabotayu medsestroy na pol-stavki.Y- r-b-t-y- m-d-e-t-o- n- p-l-s-a-k-.-------------------------------------Ya rabotayu medsestroy na pol-stavki.
С-ор- мы-по-уч-м --нс-ю.
Скоро мы получим пенсию.
С-о-о м- п-л-ч-м п-н-и-.
------------------------
Скоро мы получим пенсию. 0 S--r- ---poluc--- p-ns--u.Skoro my poluchim pensiyu.S-o-o m- p-l-c-i- p-n-i-u---------------------------Skoro my poluchim pensiyu.
К-- т------шь--т-т-?
Кем ты хочешь стать?
К-м т- х-ч-ш- с-а-ь-
--------------------
Кем ты хочешь стать? 0 Kem ---kho----h- s-a--?Kem ty khocheshʹ statʹ?K-m t- k-o-h-s-ʹ s-a-ʹ------------------------Kem ty khocheshʹ statʹ?
Я хот-л--ы-- --тел- бы-с-а-ь -нже-е-ом.
Я хотел бы / хотела бы стать инженером.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-а-ь и-ж-н-р-м-
---------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы стать инженером. 0 Ya-kh--e-------kho--la ------tʹ---z-e-erom.Ya khotel by / khotela by statʹ inzhenerom.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-a-ʹ i-z-e-e-o-.-------------------------------------------Ya khotel by / khotela by statʹ inzhenerom.
Я-х-ч--у---ьс- в ун-в-р--т-т-.
Я хочу учиться в университете.
Я х-ч- у-и-ь-я в у-и-е-с-т-т-.
------------------------------
Я хочу учиться в университете. 0 Y- -h---- -chitʹs---v-----e-s-tet-.Ya khochu uchitʹsya v universitete.Y- k-o-h- u-h-t-s-a v u-i-e-s-t-t-.-----------------------------------Ya khochu uchitʹsya v universitete.
Я м--о-за---ат---ю.
Я мало зарабатываю.
Я м-л- з-р-б-т-в-ю-
-------------------
Я мало зарабатываю. 0 Y--malo z-----t-vayu.Ya malo zarabatyvayu.Y- m-l- z-r-b-t-v-y-.---------------------Ya malo zarabatyvayu.
Я-на-пр-ктике-з- гран-ц-й.
Я на практике за границей.
Я н- п-а-т-к- з- г-а-и-е-.
--------------------------
Я на практике за границей. 0 Ya-n--pra--i---z- gra--t-ey.Ya na praktike za granitsey.Y- n- p-a-t-k- z- g-a-i-s-y-----------------------------Ya na praktike za granitsey.
У ---я --ро-и- кол-е-и.
У меня хорошие коллеги.
У м-н- х-р-ш-е к-л-е-и-
-----------------------
У меня хорошие коллеги. 0 U---ny----or--hi-e-koll-g-.U menya khoroshiye kollegi.U m-n-a k-o-o-h-y- k-l-e-i----------------------------U menya khoroshiye kollegi.
В-обе- -- -сегда ---и--в--т-л-в--.
В обед мы всегда ходим в столовую.
В о-е- м- в-е-д- х-д-м в с-о-о-у-.
----------------------------------
В обед мы всегда ходим в столовую. 0 V----- my -segda-kho--- v --o-o--yu.V obed my vsegda khodim v stolovuyu.V o-e- m- v-e-d- k-o-i- v s-o-o-u-u-------------------------------------V obed my vsegda khodim v stolovuyu.
عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة
Ik ben op zoek naar een baan.
Я ищу ра-о--.
Я ищу работу.
Я и-у р-б-т-.
-------------
Я ищу работу. 0 Ya i-h--u r-bot-.Ya ishchu rabotu.Y- i-h-h- r-b-t-.-----------------Ya ishchu rabotu.
Я-у-е-це-ый-год-б-------т-.
Я уже целый год без работы.
Я у-е ц-л-й г-д б-з р-б-т-.
---------------------------
Я уже целый год без работы. 0 Y- uz----s-lyy -o- -e- ---o--.Ya uzhe tselyy god bez raboty.Y- u-h- t-e-y- g-d b-z r-b-t-.------------------------------Ya uzhe tselyy god bez raboty.
В-это---т-а-е с---к-м -н-го б---а-от--х.
В этой стране слишком много безработных.
В э-о- с-р-н- с-и-к-м м-о-о б-з-а-о-н-х-
----------------------------------------
В этой стране слишком много безработных. 0 V---oy ---a-e sl-sh--m--n--o bez---------.V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.V e-o- s-r-n- s-i-h-o- m-o-o b-z-a-o-n-k-.------------------------------------------V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.
De eerste schooldag herinneren de meeste mensen zich nog wel.
Wat er daarvoor gebeurde, dat weten ze niet meer.
Van onze eerste levensjaren kunnen we niet veel meer herinneren
Wat is de reden hiervan?
Waarom herinneren wij ons niet meer wat wij beleefd hebben toen we nog een baby waren?
De oorzaak is te vinden in de ontwikkeling.
De taal en het geheugen worden ongeveer tegen dezelfde tijd ontwikkeld.
En om iets te kunnen herinneren moeten mensen de taal gebruiken.
Dat betekent dat hij al woorden nodig heeft voor wat hij heeft meegemaakt.
Wetenschappers hebben verscheidene proeven bij kinderen uitgevoerd.
Daarbij hebben ze een interessante ontdekking opgedaan.
Zodra kinderen leren praten, vergeten ze alles wat daarvoor gebeurde.
Het begin van de taal is dus ook het begin van de herinneringen.
In de eerste drie jaar van hun leven gaan de kinderen zeer veel leren.
Ze beleven elke dag weer nieuwe dingen.
Ook gaan ze op deze leeftijd veel belangrijke ervaringen opdoen.
Desondanks gaat het allemaal weer verloren.
Psychologen noemen dit fenomeen een infantiele amnesie.
Alleen de dingen die ze kunnen aanwijzen blijven bij de kinderen.
Persoonlijke ervaringen worden door het autobiografisch geheugen bewaard.
Het functioneert als een dagboek.
Alle belangrijke dingen in het leven worden daar opgeslagen.
Zo gaat het autobiografische geheugen vorm aan onze identiteit geven.
Zijn ontwikkeling hangt echter af door de moedertaal te leren.
En alleen door onze taal kunnen we ons geheugen activeren.
Alle dingen die we als baby geleerd hebben, zijn natuurlijk niet echt weg.
Het wordt ergens in onze hersenen opgeslagen.
Maar we kunnen het niet meer terughalen... - Is dat niet erg jammer?