Parlør

no begrunne noe 3   »   cs zdůvodnění 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? P--- -ej--- ten d-rt? Proč nejíte ten dort? P-o- n-j-t- t-n d-r-? --------------------- Proč nejíte ten dort? 0
Jeg må slanke meg. M---m zhu-n-ut. Musím zhubnout. M-s-m z-u-n-u-. --------------- Musím zhubnout. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. Nejí---e---o-t, -rot-že m---m z-ubn---. Nejím ten dort, protože musím zhubnout. N-j-m t-n d-r-, p-o-o-e m-s-m z-u-n-u-. --------------------------------------- Nejím ten dort, protože musím zhubnout. 0
Hvorfor drikker du ikke øl? P-oč-n--ij--e----p-vo? Proč nepijete to pivo? P-o- n-p-j-t- t- p-v-? ---------------------- Proč nepijete to pivo? 0
Jeg må kjøre. M-sí--je--ě ří--t. Musím ještě řídit. M-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------ Musím ještě řídit. 0
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. Nep--u--o- pr-t-----u-ím j-št------t. Nepiju ho, protože musím ještě řídit. N-p-j- h-, p-o-o-e m-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------------------------- Nepiju ho, protože musím ještě řídit. 0
Hvorfor drikker du ikke kaffen? Pr-- --p--eš t- k---? Proč nepiješ tu kávu? P-o- n-p-j-š t- k-v-? --------------------- Proč nepiješ tu kávu? 0
Den er kald. Je s---en-. Je studená. J- s-u-e-á- ----------- Je studená. 0
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. Ne--du -i -ít,---o---e je-s-u---á. Nebudu ji pít, protože je studená. N-b-d- j- p-t- p-o-o-e j- s-u-e-á- ---------------------------------- Nebudu ji pít, protože je studená. 0
Hvorfor drikker du ikke teen? Pro-----i-eš -en-čaj? Proč nepiješ ten čaj? P-o- n-p-j-š t-n č-j- --------------------- Proč nepiješ ten čaj? 0
Jeg har ikke sukker. N-m-----k-. Nemám cukr. N-m-m c-k-. ----------- Nemám cukr. 0
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. N--ij- --n-č-j,-p--t--e n-má--c-kr. Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. N-p-j- t-n č-j- p-o-o-e n-m-m c-k-. ----------------------------------- Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. 0
Hvorfor spiser du ikke suppen? Pro---e---e--u-p---vk-? Proč nejíte tu polévku? P-o- n-j-t- t- p-l-v-u- ----------------------- Proč nejíte tu polévku? 0
Jeg har ikke bestilt den. N--b-ed-al -sem s--ji. Neobjednal jsem si ji. N-o-j-d-a- j-e- s- j-. ---------------------- Neobjednal jsem si ji. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. Ne--d--ji ----- --o-ože----- si ji-n-ob---nal. Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. N-b-d- j- j-s-, p-o-o-e j-e- s- j- n-o-j-d-a-. ---------------------------------------------- Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. 0
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? Pro- n-jít---- m--o? Proč nejíte to maso? P-o- n-j-t- t- m-s-? -------------------- Proč nejíte to maso? 0
Jeg er vegetarianer. J-e--vege-a-iá-. Jsem vegetarián. J-e- v-g-t-r-á-. ---------------- Jsem vegetarián. 0
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. N---- t-,-p---o-e j-em--eg-t--ián. Nejím to, protože jsem vegetarián. N-j-m t-, p-o-o-e j-e- v-g-t-r-á-. ---------------------------------- Nejím to, protože jsem vegetarián. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -