Parlør

no Imperativ 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [åttini]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

[Povelitelno naklonenie 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Du er lat – du burde ta deg sammen. Ти си-то---ва ----е-и- --не б--и -ол--ва---р--л--! Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti si-to-------yr--l-v – -e b--- t---ov- m------v! Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv! T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Du sover for lenge – du må lære deg å stå opp om morgenen. Т--сп-ш до т--ко-а--ъ-н- – -е сп---о-т-л-о-а късн-! Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti-s--s--do-to--ova-k-sno-- n- -pi--o-t-l-o-a -ys--! Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno! T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Du kommer så sent – du må slutte å komme for sent. Т- идв---т-лко-а----но-- ----два- т--к-ва--ъс--! Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T--i-vas----l-ov- -ysn----n- i-vay--o--o-------o! Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno! T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Du ler alltid så høyt – det synes jeg du skulle moderere. Т- се-сме-- тол---а ----о-- -------ме- т-----а----н-! Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T---e -m--sh---l---- s-l-o-- -- -- s-ey-to--o-a-sil-o! Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno! T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Du snakker så lavt – snakk høyere! Т- -ов-ри- толкова--и-о –------в----тол-о-а ти-о! Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- -ov---sh--o--o-a--ik---– -- go--r- --l-ova-tikho! Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho! T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Du drikker for mye – drikk mindre da! Ти--иеш т--р-- --о-----н----й---лко-а----г-! Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti--ies- t-yr-- --ogo – -- p-y -olkova m-o-o! Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo! T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Du røyker for mye – ikke røyk så mye da! Ти ---иш т--р----ного --------и-то--ова-мн-го! Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- -----s- tvyrd---no-o – -e ----- t-l---a ---go! Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo! T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Du jobber for mye – ikke jobb så mye da! Т---аб---- -ол---а м---о --н- -аб-ти то-к--- --о-о! Ти работиш толкова много – не работи толкова много! Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti-r---tis- -----v--m-o-o – -e-rabot- t---ova -n--o! Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo! T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Du kjører for fort – ikke kjør så fort da! Ти-кар-ш --л-ов--б-----–-н- к-рай толк-ва--ъ-з-! Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- --rash-t-l-----byrzo-–--e-k-r-- -----va b---o! Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo! T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Stå opp, Müller. Ст---те--гос-оди-----ер! Станете, господин Мюлер! С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Stan--e--g-s--d-- -yul-r! Stanete, gospodin Myuler! S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sett deg, Müller. С-дне-е,---сп--ин-Мю--р! Седнете, господин Мюлер! С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S--n-te- -o---din --ule-! Sednete, gospodin Myuler! S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Bli sittende, Müller. Ос-ане-- -- -яст------, -о---д-------р! Останете на мястото си, господин Мюлер! О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Ostanet- -a m---tot---i- g------- --ul-r! Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler! O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Vær tålmodig. Им--т-----пен-е! Имайте търпение! И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I--yte-t-rpe-ie! Imayte tyrpenie! I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Ta deg tid. Не --р-а-т-! Не бързайте! Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne-byr-ayt-! Ne byrzayte! N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Vent et øyeblikk. П-ч---й---е-ин --мент! Почакайте един момент! П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P-c-akayte-ye-in-------! Pochakayte yedin moment! P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Vær forsiktig. Бъде-е вним-т----! Бъдете внимателни! Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B---t- --imatel--! Bydete vnimatelni! B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Vær punktlig. Бъ-е-е т--н-! Бъдете точни! Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B------toc-ni! Bydete tochni! B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Ikke vær dum! Не --де---гл---в-! Не бъдете глупави! Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N--b--e-e --up--i! Ne bydete glupavi! N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -