Guia de conversação

pt Aprender línguas estrangeiras   »   sq Mёsoj gjuhё tё huaja

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

Aprender línguas estrangeiras

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Onde é que aprendeu espanhol? K- ke---mё-uar s--njish-? Ku keni mёsuar spanjisht? K- k-n- m-s-a- s-a-j-s-t- ------------------------- Ku keni mёsuar spanjisht? 0
(Você) também fala português? A------po--u--l--ht? A dini portugalisht? A d-n- p-r-u-a-i-h-? -------------------- A dini portugalisht? 0
Sim e eu também falo um pouco italiano. Po--d- dh---a--it---s-t. Po, di dhe pak italisht. P-, d- d-e p-k i-a-i-h-. ------------------------ Po, di dhe pak italisht. 0
Eu acho que você fala muito bem. M-n--j-s-----s-i shum- -i--. Mendoj se flisni shumё mirё. M-n-o- s- f-i-n- s-u-ё m-r-. ---------------------------- Mendoj se flisni shumё mirё. 0
As línguas são muito parecidas. G-u-ё-------g-ti-----gj---m-. Gjuhёt janё gati të ngjashme. G-u-ё- j-n- g-t- t- n-j-s-m-. ----------------------------- Gjuhёt janё gati të ngjashme. 0
Eu percebo-as bem. M--d----- k-p--- --r-. Mund t’ju kuptoj mirё. M-n- t-j- k-p-o- m-r-. ---------------------- Mund t’ju kuptoj mirё. 0
Mas falar e escrever é difícil. P-r------a-ёs- -he----s-kr---h---htё e v-s-t--ё. Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. P-r t- f-a-ё-h d-e t- s-k-u-s- ё-h-ё e v-s-t-r-. ------------------------------------------------ Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. 0
Eu ainda faço muitos erros. Bёj-a-o------mё ---ime. Bёj akoma shumё gabime. B-j a-o-a s-u-ё g-b-m-. ----------------------- Bёj akoma shumё gabime. 0
Corrija-me sempre, se faz /por favor. J- --te- mё korrig-oni. Ju lutem mё korrigjoni. J- l-t-m m- k-r-i-j-n-. ----------------------- Ju lutem mё korrigjoni. 0
A sua pronúncia é muito boa. Shqip---i-j-a- ----- -j-ft --mi--. Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. S-q-p-i-i j-a- ё-h-ё m-a-t i m-r-. ---------------------------------- Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. 0
Você tem um pequeno sotaque. J--ke-i-n---n---c---ë s--i----. Ju keni njё nuancë në shqiptim. J- k-n- n-ё n-a-c- n- s-q-p-i-. ------------------------------- Ju keni njё nuancë në shqiptim. 0
Nota-se de onde você é. Da-loh-ni--e ng- --ni. Dalloheni se nga vini. D-l-o-e-i s- n-a v-n-. ---------------------- Dalloheni se nga vini. 0
Qual é a sua língua materna? Cil--ёshtё gj--- -u-j amt--e? Cila ёshtё gjuha juaj amtare? C-l- ё-h-ё g-u-a j-a- a-t-r-? ----------------------------- Cila ёshtё gjuha juaj amtare? 0
Está a tirar um curso de línguas? A---e---nto---n----ё --r-------? A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? A f-e-u-n-o-i n-o-j- k-r- g-u-e- -------------------------------- A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? 0
Qual é o manual que você usa? Çf-r--lib-i -ёr-or-i? Çfarё libri pёrdorni? Ç-a-ё l-b-i p-r-o-n-? --------------------- Çfarё libri pёrdorni? 0
Eu não me lembro agora como é que isso se chama. Nuk - d- p-- --ment--- s---i-q--et. Nuk e di pёr momentin, se si quhet. N-k e d- p-r m-m-n-i-, s- s- q-h-t- ----------------------------------- Nuk e di pёr momentin, se si quhet. 0
Não me lembro do título. S-mё ---toh-- ti--l--. S’mё kujtohet titulli. S-m- k-j-o-e- t-t-l-i- ---------------------- S’mё kujtohet titulli. 0
Eu esqueci-me. E-kam h--r---. E kam harruar. E k-m h-r-u-r- -------------- E kam harruar. 0

Línguas germânicas

As línguas germânicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Este grupo de línguas é caraterizado pelas seus traços fonológicos. As diferenças que existem no sistema fonético diferenciam estas línguas das restantes. Há cerca de 15 línguas germânicas. São a língua materna de 500 milhões de pessoas no mundo inteiro. É díficil precisar o número exato de línguas. Nem sempre é claro quando se trata de uma língua ou de um dialeto. A língua germânica mais importante é o inglês. Possui quase 350 milhões de falantes nativos em todo o mundo. Logo a seguir, vêm o alemão e o holandês. As línguas germânicas foram subdivididas em vários grupos. Assim, temos as línguas germânicas setentrionais, ocidentais e orientais. As línguas germânicas setentrionais são as línguas escandinavas. O inglês, o alemão e o holandês são as línguas germânicas ocidentais. Todas as línguas germânicas orientais encontram-se extintas. A este ramo pertencia, por exemplo, o gótico. A colonização disseminou as línguas germânicas pelo mundo inteiro. Isto explica porque se comprende holandês quer nas Caraíbas, quer na África do Sul. Todas as línguas germânicas provêm da mesma raiz. Todavia, ainda não é certo que tenha existido uma protolíngua com traços linguisticamente uniformes. Além disso, há muitos poucos textos do antigo germânico. Contrariamente às línguas românicas, as fontes são escassas. Por este motivo, o estudo das línguas germânicas pode reservar-nos mais dificuldades. Também conhecemos muito pouco sobre a cultura dos germânicos. Os povos germânicos não formavam nenhuma unidade. Por conseguinte, não existia sequer uma identidade comum. Por isso, a ciência é forçada a recorrer a fontes externas. Se não fossem os gregos e os romanos, saberíamos tão pouco sobre os povos germânicos!