Guia de conversação

pt Cores   »   sq Ngjyrat

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
A neve é branca. B--- ------e-b---h-. Bora ёshtё e bardhё. B-r- ё-h-ё e b-r-h-. -------------------- Bora ёshtё e bardhё. 0
O sol é amarelo. Di-lli--shtё-- ve---ё. Dielli ёshtё i verdhё. D-e-l- ё-h-ё i v-r-h-. ---------------------- Dielli ёshtё i verdhё. 0
A laranja é cor de laranja. P--to---li ё--t--por-okall-. Portokalli ёshtё portokalli. P-r-o-a-l- ё-h-ё p-r-o-a-l-. ---------------------------- Portokalli ёshtё portokalli. 0
A cereja é vermelha. Qe-s--a-ёsh-ё-- ---e. Qershia ёshtё e kuqe. Q-r-h-a ё-h-ё e k-q-. --------------------- Qershia ёshtё e kuqe. 0
O céu é azul. Q-e-l- --htё----. Qielli ёshtё blu. Q-e-l- ё-h-ё b-u- ----------------- Qielli ёshtё blu. 0
A relva é verde. Bar---s------g--l---t. Bari ёshtë i gjelbërt. B-r- ё-h-ë i g-e-b-r-. ---------------------- Bari ёshtë i gjelbërt. 0
A Terra é castanha. T--- --ht------. Toka ёshtё kafe. T-k- ё-h-ё k-f-. ---------------- Toka ёshtё kafe. 0
A nuvem é cinzenta. Rej---s-t--g-i. Reja ёshtё gri. R-j- ё-h-ё g-i- --------------- Reja ёshtё gri. 0
Os pneus são pretos. R---at janё tё-ze-a. Rrotat janё tё zeza. R-o-a- j-n- t- z-z-. -------------------- Rrotat janё tё zeza. 0
De que cor é a neve? Branca. Ç-a-ё-n-jyre -s-tё--ora- --b--d--. Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё b-r-? E b-r-h-. ---------------------------------- Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. 0
De que cor é o sol? Amarelo. Ç--r---g-y-- ёsht---ie-li?----e--h-. Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё d-e-l-? I v-r-h-. ------------------------------------ Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. 0
De que cor é a laranja? Cor de laranja. Ç--r--ng--r----h-ё---r-o---li? -or-okal-i. Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё p-r-o-a-l-? P-r-o-a-l-. ------------------------------------------ Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Çfar---gj-re----t- -e--hi-? - ku--. Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё q-r-h-a- E k-q-. ----------------------------------- Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. 0
De que cor é o céu? Azul. Çfarё -g-yre-ёs-t----el--- B--. Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё q-e-l-? B-u- ------------------------------- Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. 0
De que cor é a relva? Verde. Çf-rё--gjyre-ёsht---a--- I -j--bë-t. Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё b-r-? I g-e-b-r-. ------------------------------------ Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. 0
De que cor é a Terra? Castanha. Çfar- -g--re ----ё to--? Ka--. Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё t-k-? K-f-. ------------------------------ Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Çfa---ng---e ё-h----eja----i. Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. Ç-a-ё n-j-r- ё-h-ё r-j-? G-i- ----------------------------- Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. 0
De que cor são os pneus? Pretos. Ç--r- -gjy-e-j--ё rr-t--- Tё-----. Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. Ç-a-ё n-j-r- j-n- r-o-a-? T- z-z-. ---------------------------------- Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!