Guia de conversação

pt Na discoteca   »   sq Nё diskotekё

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Este lugar está livre? A ёsht----z-----e-d- -ё--? A ёshtё i zёnё vendi kёtu? A ё-h-ё i z-n- v-n-i k-t-? -------------------------- A ёshtё i zёnё vendi kёtu? 0
Posso-me sentar aqui? A-m--d -ё-u-em----- -u-h? A mund tё ulem afёr jush? A m-n- t- u-e- a-ё- j-s-? ------------------------- A mund tё ulem afёr jush? 0
Com muito prazer. M---ёna-ёsi. Me kёnaqёsi. M- k-n-q-s-. ------------ Me kёnaqёsi. 0
O que é que acha da música? S- ju ----t mu--k-? Si ju duket muzika? S- j- d-k-t m-z-k-? ------------------- Si ju duket muzika? 0
Um pouco alta de mais. Pa- e---r-ё. Pak e lartё. P-k e l-r-ё- ------------ Pak e lartё. 0
Mas a banda toca bem. P-r gr--i-----e--j--t-----. Por grupi i bie mjaft mirё. P-r g-u-i i b-e m-a-t m-r-. --------------------------- Por grupi i bie mjaft mirё. 0
Costuma vir aqui muitas vezes? A---ni -----h-kёt-? A vini shpesh kёtu? A v-n- s-p-s- k-t-? ------------------- A vini shpesh kёtu? 0
Não, é a primeira vez. J---k-o-ёs----he-a e ----. Jo, kjo ёshtё hera e parё. J-, k-o ё-h-ё h-r- e p-r-. -------------------------- Jo, kjo ёshtё hera e parё. 0
Nunca estive aqui. S’ka--qen- -sn-----------. S’kam qenё asnjёherё kёtu. S-k-m q-n- a-n-ё-e-ё k-t-. -------------------------- S’kam qenё asnjёherё kёtu. 0
Quer dançar? A-kё-c---? A kёrceni? A k-r-e-i- ---------- A kёrceni? 0
Se calhar mais tarde. M--vo-ё----s--a. Mё vonё ndoshta. M- v-n- n-o-h-a- ---------------- Mё vonё ndoshta. 0
Eu não danço muito bem. S’--rce--a----rё. S’kёrcej aq mirё. S-k-r-e- a- m-r-. ----------------- S’kёrcej aq mirё. 0
É muito fácil. Ёs----shum- e-thje----. Ёshtё shumё e thjeshtё. Ё-h-ё s-u-ё e t-j-s-t-. ----------------------- Ёshtё shumё e thjeshtё. 0
Eu mostro-lhe. P- jua--r----. Po jua tregoj. P- j-a t-e-o-. -------------- Po jua tregoj. 0
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. Jo,--ё-mi-ё---ё h--ё tje---. Jo, mё mirё njё herё tjetёr. J-, m- m-r- n-ё h-r- t-e-ё-. ---------------------------- Jo, mё mirё njё herё tjetёr. 0
Está à espera de alguém? A -- --i--------i? A po prisni njeri? A p- p-i-n- n-e-i- ------------------ A po prisni njeri? 0
Sim, estou à espera do meu namorado. Po, njё----k. Po, njё shok. P-, n-ё s-o-. ------------- Po, njё shok. 0
Ali vem ele! Ja ku ----j-n! Ja ku po vjen! J- k- p- v-e-! -------------- Ja ku po vjen! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!