Guia de conversação

pt No restaurante 3   »   em At the restaurant 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [thirty-one]

At the restaurant 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Eu queria uma entrada. I w-ul- like a--t---er. I would like a starter. I w-u-d l-k- a s-a-t-r- ----------------------- I would like a starter. 0
Eu queria uma salada. I--ou-d----- a s--ad. I would like a salad. I w-u-d l-k- a s-l-d- --------------------- I would like a salad. 0
Eu queria uma sopa. I-wo--d------- s--p. I would like a soup. I w-u-d l-k- a s-u-. -------------------- I would like a soup. 0
Eu queria uma sobremesa. I-would -i-- ---es--r-. I would like a dessert. I w-u-d l-k- a d-s-e-t- ----------------------- I would like a dessert. 0
Eu queria um gelado com chantili. I --u-d--i-e a- i-e -r-a- wit- whi-p----r--m. I would like an ice cream with whipped cream. I w-u-d l-k- a- i-e c-e-m w-t- w-i-p-d c-e-m- --------------------------------------------- I would like an ice cream with whipped cream. 0
Eu queria fruta ou queijo. I-wo-l----ke--o-- fru---o---hee-e. I would like some fruit or cheese. I w-u-d l-k- s-m- f-u-t o- c-e-s-. ---------------------------------- I would like some fruit or cheese. 0
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. W- w--ld -ike----h-v- b--ak---t. We would like to have breakfast. W- w-u-d l-k- t- h-v- b-e-k-a-t- -------------------------------- We would like to have breakfast. 0
Queríamos almoçar. We wo-ld--i-- -o--a-- l-n-h. We would like to have lunch. W- w-u-d l-k- t- h-v- l-n-h- ---------------------------- We would like to have lunch. 0
Queríamos jantar. W- wo--- like ----av- --nn-r. We would like to have dinner. W- w-u-d l-k- t- h-v- d-n-e-. ----------------------------- We would like to have dinner. 0
O que é que deseja para o pequeno-almoço? W--t ---l- --u --ke f-r b--akf-s-? What would you like for breakfast? W-a- w-u-d y-u l-k- f-r b-e-k-a-t- ---------------------------------- What would you like for breakfast? 0
Pão com doce e mel? R--ls --t- ja- --- -o-ey? Rolls with jam and honey? R-l-s w-t- j-m a-d h-n-y- ------------------------- Rolls with jam and honey? 0
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? T-as--wi-h -au---- --d c--e-e? Toast with sausage and cheese? T-a-t w-t- s-u-a-e a-d c-e-s-? ------------------------------ Toast with sausage and cheese? 0
Um ovo cozido? A b-i-e- ---? A boiled egg? A b-i-e- e-g- ------------- A boiled egg? 0
Um ovo estrelado? A-f-i---egg? A fried egg? A f-i-d e-g- ------------ A fried egg? 0
Uma omelete? A----e--tte? An omelette? A- o-e-e-t-? ------------ An omelette? 0
Mais um iogurte, por / se faz favor. An-t-er --g-u-t,-pleas-. Another yoghurt, please. A-o-h-r y-g-u-t- p-e-s-. ------------------------ Another yoghurt, please. 0
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. Som---alt---- -e-per--l-o- --e-se. Some salt and pepper also, please. S-m- s-l- a-d p-p-e- a-s-, p-e-s-. ---------------------------------- Some salt and pepper also, please. 0
Mais um copo com água, por / se faz favor. Ano-----gl-s---- ----r,--l-a--. Another glass of water, please. A-o-h-r g-a-s o- w-t-r- p-e-s-. ------------------------------- Another glass of water, please. 0

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então que venha a próxima entrevista...