Guia de conversação

px No restaurante 3   »   hr U restoranu 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Croata Tocar mais
Eu quero uma entrada. H--o / h--el--b-- -r--je--. Htio / htjela bih predjelo. H-i- / h-j-l- b-h p-e-j-l-. --------------------------- Htio / htjela bih predjelo. 0
Eu quero uma salada. H-i- /--tje---------latu. Htio / htjela bih salatu. H-i- / h-j-l- b-h s-l-t-. ------------------------- Htio / htjela bih salatu. 0
Eu quero uma sopa. Hti--- --j--a --h juhu. Htio / htjela bih juhu. H-i- / h-j-l- b-h j-h-. ----------------------- Htio / htjela bih juhu. 0
Eu quero uma sobremesa. H--o-/-h--ela--i- -e--rt. Htio / htjela bih desert. H-i- / h-j-l- b-h d-s-r-. ------------------------- Htio / htjela bih desert. 0
Eu quero um sorvete com chantilly. H--- / --je---bih----d-led-- vr-n--m. Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem. H-i- / h-j-l- b-h s-a-o-e- s v-h-j-m- ------------------------------------- Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem. 0
Eu quero fruta ou queijo. H--o - h---l--bi- --ć----i-sir. Htio / htjela bih voće ili sir. H-i- / h-j-l- b-h v-ć- i-i s-r- ------------------------------- Htio / htjela bih voće ili sir. 0
Queremos tomar o café da manhã. H---li /-ht---e bi-m--do-----v-ti. Htjeli / htjele bismo doručkovati. H-j-l- / h-j-l- b-s-o d-r-č-o-a-i- ---------------------------------- Htjeli / htjele bismo doručkovati. 0
Queremos almoçar. H-je-i-/ htjele-bi-m- ru--ti. Htjeli / htjele bismo ručati. H-j-l- / h-j-l- b-s-o r-č-t-. ----------------------------- Htjeli / htjele bismo ručati. 0
Queremos jantar. H-je-i-- ------ b-s-o ve-e---i. Htjeli / htjele bismo večerati. H-j-l- / h-j-l- b-s-o v-č-r-t-. ------------------------------- Htjeli / htjele bismo večerati. 0
O que quer para o café da manhã? Št- --s-e-h-je-i / -t---e za-d-r-č-k? Što biste htjeli / htjele za doručak? Š-o b-s-e h-j-l- / h-j-l- z- d-r-č-k- ------------------------------------- Što biste htjeli / htjele za doručak? 0
Pão com doce e mel? P-c-vo - ---me----m----e--m? Pecivo s marmeladom i medom? P-c-v- s m-r-e-a-o- i m-d-m- ---------------------------- Pecivo s marmeladom i medom? 0
Pão torrado com presunto e queijo? Т--t-s-k--as--o----si-o-? Тоst s kobasicom i sirom? Т-s- s k-b-s-c-m i s-r-m- ------------------------- Тоst s kobasicom i sirom? 0
Um ovo cozido? Ku-a-o jaj-? Kuhano jaje? K-h-n- j-j-? ------------ Kuhano jaje? 0
Um ovo estrelado? Ja-- -- ok-? Jaje na oko? J-j- n- o-o- ------------ Jaje na oko? 0
Uma omelete? O-l-t? Omlet? O-l-t- ------ Omlet? 0
Mais um iogurte, por favor. M-lim ------d-n-jog--t. Molim još jedan jogurt. M-l-m j-š j-d-n j-g-r-. ----------------------- Molim još jedan jogurt. 0
Mais sal e pimenta, por favor. Molim-j-- s-l- i--ap-a. Molim još soli i papra. M-l-m j-š s-l- i p-p-a- ----------------------- Molim još soli i papra. 0
Mais um copo com água, por favor. M--im---š---dnu-čaš----de. Molim još jednu čašu vode. M-l-m j-š j-d-u č-š- v-d-. -------------------------- Molim još jednu čašu vode. 0

Podemos aprender a nos comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes prestam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Por outro lado, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que pesquisavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não está sendo honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! Então, que venha a próxima entrevista...