Tivemos de regar as flores.
-ان علينا-س-ي -لأ-هار.
كان علينا سقي الأزهار.
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
kaa- -a--yna--a-i a----h-r-.
kaan ealayna saqi al'azhara.
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Tivemos de regar as flores.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Tivemos de arrumar o apartamento.
كان ع-ينا--ر-ي----شق--
كان علينا ترتيب الشقة.
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k--n-eala--- t-r-ib a--hi-t-.
kaan ealayna tartib alshiqta.
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Tivemos de arrumar o apartamento.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Tivemos de lavar a louça.
----عل--ا---ل --أ-ب--.
كان علينا غسل الأطباق.
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
kaa--ea---na ---s- al'-t--q.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Tivemos de lavar a louça.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Vocês tiveram de pagar a conta?
-ل ---ب--ل--م-دفع ---ساب-
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
h- --ji- -alayk-m--a----l-a-ab?
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vocês tiveram de pagar a conta?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vocês tiveram de pagar a entrada?
ه---ان عل-ك- ----رس- ا--خول؟
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl-k-- e--ay-u--dafe -u-im-a---kh-la?
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vocês tiveram de pagar a entrada?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vocês tiveram de pagar uma multa?
هل-كان ع--كم--ف----ا-ة-
هل كان عليكم دفع غرامة؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl ka----l-yk-- d-fe g-aram--a?
hl kan ealaykum dafe gharamata?
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Vocês tiveram de pagar uma multa?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Quem é que teve que se despedir?
من -ضط--أن ----؟
من اضطر أن يودع؟
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn -udt-r-'-n --de-?
mn 'udtur 'an yudea?
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Quem é que teve que se despedir?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Quem é que teve que ir para casa cedo?
---ا------ذه----ل- --ب-ت -ب-راً-
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكرا-؟
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn---dt---l---hah-b -----a-al-a-- m--raan?
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Quem é que teve que ir para casa cedo?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Quem é que teve que pegar o trem?
-- -ض----أ---القط-ر؟
من اضطر لأخذ القطار؟
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn -u--ur -----hd----q-----?
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Quem é que teve que pegar o trem?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Nós não queríamos ficar muito tempo.
لم -----ف- -ل-ق----و---ً-
لم نرغب في البقاء طويلا-.
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
l-m---rg-ab fi---b-q-' t-y-a-n.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nós não queríamos ficar muito tempo.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nós não queríamos beber nada.
-م-نر---ن -ش-ب--ي---.
لم نرد أن نشرب شيئا-.
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l- -u-ad--'-na-na----b sh--aan.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nós não queríamos beber nada.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nós não queríamos incomodar.
ل----د------ع- ------
لم نرد أن نزعج أحدا-.
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l- n-r-d- 'a-- -az--j--h-aa-.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Nós não queríamos incomodar.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Eu queria telefonar agora mesmo.
-ن- --يد-ا--ت-ال-با-ها-ف.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k----'ur-- -lai--sal--i----tif.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Eu queria telefonar agora mesmo.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Eu queria chamar um táxi.
-نت---ي- ط-----ا-ة أجرة.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k--t '--i- ta-a- ----rata- -aj----.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Eu queria chamar um táxi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Eu queria ir para casa.
--- --ي---لذهاب--لى -ل-يت-
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn----ur---al---hab-----aa--l-a--.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Eu queria ir para casa.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Eu pensei que você queria telefonar para sua mulher.
ظنن- --- س-ت-ل --وجت-؟
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
zn--t-'---- s-t-t--i- bi--wjatik-?
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Eu pensei que você queria telefonar para sua mulher.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Eu pensei que você queria telefonar para as informações.
ظ--ت أ-- ستتصل -------ل-م--.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
znunt-'an-k -a-----i- ---la----elam-t.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Eu pensei que você queria telefonar para as informações.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Eu pensei que você queria pedir uma pizza.
ظ--- أن--س-طلب ب-تز-.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z--n- '--ak -a-a---- b-yt-a.
znunt 'anak satatlub baytza.
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Eu pensei que você queria pedir uma pizza.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.