Разговорник

ru В ресторане 3   »   af In die restaurant 3

31 [тридцать один]

В ресторане 3

В ресторане 3

31 [een en dertig]

In die restaurant 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский африкаанс Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы закуску. Ek --l--raag--n voorg-r-g---. Ek wil graag ’n voorgereg hê. E- w-l g-a-g ’- v-o-g-r-g h-. ----------------------------- Ek wil graag ’n voorgereg hê. 0
Я хотел бы / хотела бы салат. E--w----ra-- ’n -laa- hê. Ek wil graag ’n slaai hê. E- w-l g-a-g ’- s-a-i h-. ------------------------- Ek wil graag ’n slaai hê. 0
Я хотел бы / хотела бы суп. Ek--i---r--g--o- --. Ek wil graag sop hê. E- w-l g-a-g s-p h-. -------------------- Ek wil graag sop hê. 0
Я хотел бы / хотела бы десерт. E- -i---raag-n-----g-h-. Ek wil graag nagereg hê. E- w-l g-a-g n-g-r-g h-. ------------------------ Ek wil graag nagereg hê. 0
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. E--wil-graa- ------ m-- ro-m --. Ek wil graag roomys met room hê. E- w-l g-a-g r-o-y- m-t r-o- h-. -------------------------------- Ek wil graag roomys met room hê. 0
Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр. Ek---l g--a------t- ----aas-h-. Ek wil graag vrugte of kaas hê. E- w-l g-a-g v-u-t- o- k-a- h-. ------------------------------- Ek wil graag vrugte of kaas hê. 0
Мы хотели бы позавтракать. O-s w-- --aa--o-------ê. Ons wil graag ontbyt hê. O-s w-l g-a-g o-t-y- h-. ------------------------ Ons wil graag ontbyt hê. 0
Мы хотели бы пообедать. O-s-wil g-a----i--ag-t---ê. Ons wil graag middagete hê. O-s w-l g-a-g m-d-a-e-e h-. --------------------------- Ons wil graag middagete hê. 0
Мы хотели бы поужинать. O-s-wil-graag a--d-t- --. Ons wil graag aandete hê. O-s w-l g-a-g a-n-e-e h-. ------------------------- Ons wil graag aandete hê. 0
Что бы Вы хотели на завтрак? W-- --l u --r-o----t --? Wat wil u vir ontbyt hê? W-t w-l u v-r o-t-y- h-? ------------------------ Wat wil u vir ontbyt hê? 0
Булочки с джемом и мёдом? B-oo-ro--e----- m-t-ko-fy---- h-u--ng? Broodrolletjies met konfyt en heuning? B-o-d-o-l-t-i-s m-t k-n-y- e- h-u-i-g- -------------------------------------- Broodrolletjies met konfyt en heuning? 0
Тост с колбасой и сыром? R-os--rbro-----t --r--en k-as? Roosterbrood met wors en kaas? R-o-t-r-r-o- m-t w-r- e- k-a-? ------------------------------ Roosterbrood met wors en kaas? 0
Варёное яйцо? ’n G-k-o----ei--? ’n Gekookte eier? ’- G-k-o-t- e-e-? ----------------- ’n Gekookte eier? 0
Яичницу-глазунью? ’--G--a-te --er? ’n Gebakte eier? ’- G-b-k-e e-e-? ---------------- ’n Gebakte eier? 0
Омлет? ’n-Omele-? ’n Omelet? ’- O-e-e-? ---------- ’n Omelet? 0
И ещё один йогурт, пожалуйста. N----n jogurt,-a----li--. Nog ’n jogurt, asseblief. N-g ’- j-g-r-, a-s-b-i-f- ------------------------- Nog ’n jogurt, asseblief. 0
И ещё соль и перец, пожалуйста. No---out--- pe-er- a-s--l--f. Nog sout en peper, asseblief. N-g s-u- e- p-p-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog sout en peper, asseblief. 0
Ещё один стакан воды, пожалуйста. N-g--n----s-wa---, a--e-l-ef. Nog ’n glas water, asseblief. N-g ’- g-a- w-t-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog ’n glas water, asseblief. 0

Говорить успешно можно научиться

Говорить - это относительно просто. Говорить успешно - напротив, намного сложнее. Как мы что-либо говорим, намного важнее того, что мы говорим. Об этом свидетельствуют несколько исследований. Слушатели бессознательно обращают внимание на определенные признаки говорящего. Благодаря этому мы можем влиять, будет ли наша речь восприниматься хорошо. Нам следует только всегда точно следить за тем, как мы говорим. Это касается также нашего языка тела. Он должен быть достоверным и подходить к нашей личности. Также голос играет роль, потому что он всегда также оценивается. У мужчин, например, более низкий голос имеет преимущества. Говорящий таким голосом производит впечатление уверенного и компетентного человека. Вариация голоса, напротив, не имеет эффекта. Особенно важна при говорении также скорость. В экспериментах исследовали успех переговоров. Успешно говорить - означает убеждать других. Кто хочет убедить других, не должен говорить быстро. В противном случае, появляется впечатление о том, что он нечестен. Но и слишком медленно говорить - не лучше Люди, которые говорят очень медленно, производят впечатление не очень умных людей. Самое лучшее, таким образом, говорить со средней скоростью. Идеально - 3,5 слова в секунду. Также важны паузы в словах. Они производят впечатление естественности и достоверности. Это ведёт к тому, что слушатели нам доверяют. Оптимально делать 4 или 5 пауз в минуту. Попробуйте-ка, лучше контролировать свою речь! Затем можно идти на следующее собеседование…
Вы знали?
Норвежский язык относится к северогерманским языкам. Это родной язык для около 5 миллионов человек. Особенность норвежского языка том, что он состоит из двух "официальных" форм: букмол и нюношк. Это означает, что есть два признанных норвежских языка. Они на равных правах используются в администрации, в школах и в средствах массовой информации. Из-за обширности страны в течение длительного времени не мог образоваться литературный язык. Таким образом, сохранились и развились независимо друг от друга диалекты. Однако каждый норвежец понимает все местные диалекты и два официальных языка. Для произношение в норвежском нет определённых правил. Причина в том, что две разновидности в основном используются на письме. Говорят в основном на местном диалекте. Норвежский очень похож на датский и шведский. Носители этих языков понимают друг друга без каких-либо серьезных проблем. Итак, норвежский язык очень интересный ... И вы можете выбрать, какой норвежский язык вы хотите изучать!