Разговорник

ru В кино   »   af In die bioskoop

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [vyf en veertig]

In die bioskoop

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский африкаанс Играть Больше
Мы хотим в кино. Ons--i--b-o---o---o- -aa-. Ons wil bioskoop toe gaan. O-s w-l b-o-k-o- t-e g-a-. -------------------------- Ons wil bioskoop toe gaan. 0
Сегодня идёт хороший фильм. V-nd-- ---ai --ar--n-g---e--o-p-ent. Vandag draai daar ’n goeie rolprent. V-n-a- d-a-i d-a- ’- g-e-e r-l-r-n-. ------------------------------------ Vandag draai daar ’n goeie rolprent. 0
Этот фильм совершенно новый. D-e r--pre-t-i--s-l---e-nuut. Die rolprent is splinternuut. D-e r-l-r-n- i- s-l-n-e-n-u-. ----------------------------- Die rolprent is splinternuut. 0
Где касса? W-ar i---ie -e-a-lpunt? Waar is die betaalpunt? W-a- i- d-e b-t-a-p-n-? ----------------------- Waar is die betaalpunt? 0
Свободные места ещё есть? Is --a- nog-s---le--- be-k-kba-r? Is daar nog sitplekke beskikbaar? I- d-a- n-g s-t-l-k-e b-s-i-b-a-? --------------------------------- Is daar nog sitplekke beskikbaar? 0
Сколько стоят входные билеты? Ho----- ko- -ie kaa-t--es? Hoeveel kos die kaartjies? H-e-e-l k-s d-e k-a-t-i-s- -------------------------- Hoeveel kos die kaartjies? 0
Когда начинается сеанс? Wa-nee- be-in d-e ve-t-n-ng? Wanneer begin die vertoning? W-n-e-r b-g-n d-e v-r-o-i-g- ---------------------------- Wanneer begin die vertoning? 0
Как долго идёт этот фильм? Ho--l--k duur --e-film? Hoe lank duur die film? H-e l-n- d-u- d-e f-l-? ----------------------- Hoe lank duur die film? 0
Можно забронировать билеты? K----en---a-rtj--s-b---ree-? Kan mens kaartjies bespreek? K-n m-n- k-a-t-i-s b-s-r-e-? ---------------------------- Kan mens kaartjies bespreek? 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Ek -il -ra-g a---r -it. Ek wil graag agter sit. E- w-l g-a-g a-t-r s-t- ----------------------- Ek wil graag agter sit. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Ek -il g-a-- voo- ---. Ek wil graag voor sit. E- w-l g-a-g v-o- s-t- ---------------------- Ek wil graag voor sit. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. E- -il---a-g-i- -ie m--del-s-t. Ek wil graag in die middel sit. E- w-l g-a-g i- d-e m-d-e- s-t- ------------------------------- Ek wil graag in die middel sit. 0
Фильм был захватывающий. D-e-r-l---n------sp-----d-/-o---n-e--. Die rolprent was spannend / opwindend. D-e r-l-r-n- w-s s-a-n-n- / o-w-n-e-d- -------------------------------------- Die rolprent was spannend / opwindend. 0
Фильм был нескучный. Di--ro-pr--- -as --- verve-ig---e. Die rolprent was nie vervelig nie. D-e r-l-r-n- w-s n-e v-r-e-i- n-e- ---------------------------------- Die rolprent was nie vervelig nie. 0
Но книга по фильму была лучше. M-ar -ie-b-e- --ar-p---e -ol---nt--e--s--e--w-s, -s be---. Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. M-a- d-e b-e- w-a-o- d-e r-l-r-n- g-b-s-e-r w-s- i- b-t-r- ---------------------------------------------------------- Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. 0
Музыка была хорошая? H---wa- --e mu-ie-? Hoe was die musiek? H-e w-s d-e m-s-e-? ------------------- Hoe was die musiek? 0
Как насчёт актёров? Wie-w-- di--a-t----? Wie was die akteurs? W-e w-s d-e a-t-u-s- -------------------- Wie was die akteurs? 0
Там были английские субтитры? W-s d-a- Eng-lse o-ders---f-e? Was daar Engelse onderskrifte? W-s d-a- E-g-l-e o-d-r-k-i-t-? ------------------------------ Was daar Engelse onderskrifte? 0

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!