Разговорник

ru В бассейне   »   ja プールで

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

[pūru de]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский японский Играть Больше
Сегодня жарко. 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 0
kyō w---tsu--e-u ne. kyō wa atsuidesu ne. k-ō w- a-s-i-e-u n-. -------------------- kyō wa atsuidesu ne.
Пойдём в бассейн? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 0
p-ru ni----m--hou-ka? pūru ni ikimashou ka? p-r- n- i-i-a-h-u k-? --------------------- pūru ni ikimashou ka?
У тебя есть настроение пойти поплавать? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 0
oyog--n- i-i--idesu--a? oyogi ni ikitaidesu ka? o-o-i n- i-i-a-d-s- k-? ----------------------- oyogi ni ikitaidesu ka?
У тебя есть полотенце? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 0
t------ mott- ima-- -a? taoru o motte imasu ka? t-o-u o m-t-e i-a-u k-? ----------------------- taoru o motte imasu ka?
У тебя есть плавки? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 0
s-ie- pantsu - ----e--m--u -a? suiei pantsu o motte imasu ka? s-i-i p-n-s- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------------ suiei pantsu o motte imasu ka?
У тебя есть купальник? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 0
m----- ----tte -m--u k-? mizugi o motte imasu ka? m-z-g- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------ mizugi o motte imasu ka?
Ты умеешь плавать? 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 0
o--g-mas--k-. oyogemasu ka. o-o-e-a-u k-. ------------- oyogemasu ka.
Ты умеешь нырять? 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 0
kak--em-s--k-. kakuremasu ka. k-k-r-m-s- k-. -------------- kakuremasu ka.
Ты умеешь прыгать в воду? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 0
to--ko-i-ga --kim-s- --? tobikomi ga dekimasu ka? t-b-k-m- g- d-k-m-s- k-? ------------------------ tobikomi ga dekimasu ka?
Где душ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 0
sh-wā-wa dok-d--- -a? shawā wa dokodesu ka? s-a-ā w- d-k-d-s- k-? --------------------- shawā wa dokodesu ka?
Где раздевалка? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 0
kōi--h-t-- wa-d--o-e-- ka? kōi-shitsu wa dokodesu ka? k-i-s-i-s- w- d-k-d-s- k-? -------------------------- kōi-shitsu wa dokodesu ka?
Где очки для плавания? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 0
s--ch- m---ne--- d--o-e---k-? suichū megane wa dokodesu ka? s-i-h- m-g-n- w- d-k-d-s- k-? ----------------------------- suichū megane wa dokodesu ka?
Здесь глубоко? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 0
m--- -- -u--idesu-ka? mizu wa fukaidesu ka? m-z- w- f-k-i-e-u k-? --------------------- mizu wa fukaidesu ka?
Вода чистая? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 0
mizu-w--kireid-s- --? mizu wa kireidesu ka? m-z- w- k-r-i-e-u k-? --------------------- mizu wa kireidesu ka?
Вода тёплая? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 0
miz- -a ---a-a-d--u ka? mizu wa attakaidesu ka? m-z- w- a-t-k-i-e-u k-? ----------------------- mizu wa attakaidesu ka?
Мне холодно. 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 0
sa----e-u. samuidesu. s-m-i-e-u- ---------- samuidesu.
Вода слишком холодная. 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 0
mi----a-tsu-et- s-g-masu. mizu ga tsumeta sugimasu. m-z- g- t-u-e-a s-g-m-s-. ------------------------- mizu ga tsumeta sugimasu.
Я сейчас выхожу из воды. もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 0
m--mi-- kara ----imas-. mō mizu kara agarimasu. m- m-z- k-r- a-a-i-a-u- ----------------------- mō mizu kara agarimasu.

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!