Разговорник

ru В ресторане 4   »   ja レストランで4

32 [тридцать два]

В ресторане 4

В ресторане 4

32 [三十二]

32 [Sanjūni]

レストランで4

[resutoran de 4]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский японский Играть Больше
Одну порцию картофеля фри с кетчупом. フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 0
furaido--t-to, k----ppu-ts---. furaidopoteto, kechappu-tsuki. f-r-i-o-o-e-o- k-c-a-p---s-k-. ------------------------------ furaidopoteto, kechappu-tsuki.
И две порции с майонезом. マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 0
m-yonē-u-t-u-- d--fu-atsu. mayonēzu-tsuki de futatsu. m-y-n-z---s-k- d- f-t-t-u- -------------------------- mayonēzu-tsuki de futatsu.
И три порции жареных сосисок с горчицей. マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 0
ma---ā---t------ak- s-zēj- o m---su. masutādo-tsuki-yaki sōzēji o mittsu. m-s-t-d---s-k---a-i s-z-j- o m-t-s-. ------------------------------------ masutādo-tsuki-yaki sōzēji o mittsu.
Какие овощи у Вас есть? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 0
ya--- wa -a----a arimas--ka? yasai wa nani ga arimasu ka? y-s-i w- n-n- g- a-i-a-u k-? ---------------------------- yasai wa nani ga arimasu ka?
У Вас есть фасоль? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 0
m-m-----a-im-su k-? mame wa arimasu ka? m-m- w- a-i-a-u k-? ------------------- mame wa arimasu ka?
У Вас есть цветная капуста? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? 0
k--if-rawā w- -r------ka? karifurawā wa arimasu ka? k-r-f-r-w- w- a-i-a-u k-? ------------------------- karifurawā wa arimasu ka?
Я люблю кукурузу. とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 0
t---ro-oshi ga-s-ki--s-. tōmorokoshi ga sukidesu. t-m-r-k-s-i g- s-k-d-s-. ------------------------ tōmorokoshi ga sukidesu.
Я люблю огурцы. きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 0
ky-ri-g- s--idesu. kyūri ga sukidesu. k-ū-i g- s-k-d-s-. ------------------ kyūri ga sukidesu.
Я люблю помидоры. トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 0
to---o-g--su--des-. tomato ga sukidesu. t-m-t- g- s-k-d-s-. ------------------- tomato ga sukidesu.
Вы тоже любите зелёный лук? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? 0
n-gi -o----ide-- ka? negi mo sukidesu ka? n-g- m- s-k-d-s- k-? -------------------- negi mo sukidesu ka?
Вы тоже любите квашеную капусту? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? 0
z-u-----u---mo-su--de-u--a? zauākurauto mo sukidesu ka? z-u-k-r-u-o m- s-k-d-s- k-? --------------------------- zauākurauto mo sukidesu ka?
Вы тоже любите чечевицу? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? 0
ren--m-me-mo-s--i-e----a? renzumame mo sukidesu ka? r-n-u-a-e m- s-k-d-s- k-? ------------------------- renzumame mo sukidesu ka?
Ты тоже любишь морковь? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? 0
n---in-mo -uk-d-su---? ninjin mo sukidesu ka? n-n-i- m- s-k-d-s- k-? ---------------------- ninjin mo sukidesu ka?
Ты тоже любишь брокколи? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? 0
b---kk-rī -o-su-i---- -a? burokkorī mo sukidesu ka? b-r-k-o-ī m- s-k-d-s- k-? ------------------------- burokkorī mo sukidesu ka?
Ты тоже любишь сладкий перец? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? 0
p------a-m--s-kides- -a? papurika mo sukidesu ka? p-p-r-k- m- s-k-d-s- k-? ------------------------ papurika mo sukidesu ka?
Я не люблю лук. たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 0
t--an--- -a -ir---es-. tamanegi wa kiraidesu. t-m-n-g- w- k-r-i-e-u- ---------------------- tamanegi wa kiraidesu.
Я не люблю оливки. オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 0
or--u ---k-r-id---. orību wa kiraidesu. o-ī-u w- k-r-i-e-u- ------------------- orību wa kiraidesu.
Я не люблю грибы. きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 0
kino---w- --r-i-esu. kinoko wa kiraidesu. k-n-k- w- k-r-i-e-u- -------------------- kinoko wa kiraidesu.

Тональные языки

Большинство языков, на которых говорят во всём мире, являются тональными языками. В тональных языках решающим является высота тона. Она определяет, какое значение у слов или слогов. Тем самым тон относится определённо к слову. Большинство языков, на которых говорят в Азии, являются тональными языками. Китайский, тайский и вьетнамский, например, относятся к ним. Также в Африке есть тональные языки. Многие коренные языки Америки также являются тональными языками. Индогерманские языки содержат в основном только тональные элементы. Это касается, например, шведского или сербского языка. Количество высот тона варьируется в различных языках. В китайском языки различают четыре различных тона. У слога ma может быть, таким образом, четыре значения. Это значит мама, конопля, лошадь и ругаться . Интересно, что тональные языки воздействуют на наш слух. Исследования абсолютного слуха свидетельствуют об этом. Абсолютный слух - это способность точно определять услышанные тексты. В Европе и Северной Америке абсолютный слух встречается очень редко. Менее чем 1 на 10000 человек обладают им. У китайских носителей языка это по-другому. Здесь в 9 раз больше людей с этой способностью. Когда мы были маленькими детьми, у нас у всех был абсолютный слух. Нам он необходим, чтобы научиться правильно говорить. К сожалению, он затем у большинства людей пропадает. Высота тонов, конечно, важна также в музыке. Особенно это важно для культур, в которых говорят на тональном языке. Они должны соблюдать очень точно мелодию. Иначе из красивой песни о любви получится нелепое пение.
Вы знали?
Панджаби (пенджаби) является одним из индоиранских языках. Это родной язык приблизительно для 130 миллионов человек. Большинство из них живут в Пакистане. Тем не менее, в индийском штате Пенджаб, говорят на панджабском языке. В Пакистане панджаби практически не используется в качестве письменного языка. В Индии все по-другому, потому что язык там имеет официальный статус. Письменный язык панджаби имеет собственную письменность. И у него очень долгая литературная традиция ... Были найдены тексты, которым практически 1000 лет. С фонологической точки зрения панджаби также очень интересный язык. Дело в том, что это тональный язык. В тональных языках высота ударного слога изменяет его значение. В панджаби у ударного слога может быть три различных тональных высоты. Для индоевропейских языков это очень необычно. Но это и делает панджаби очень привлекательным!