Разговорник

ru Двойные союзы   »   ta இரட்டை இணைப்பிகள்

98 [девяносто восемь]

Двойные союзы

Двойные союзы

98 [தொண்ணூற்று எட்டு]

98 [Toṇṇūṟṟu eṭṭu]

இரட்டை இணைப்பிகள்

[iraṭṭai iṇaippikaḷ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тамильский Играть Больше
Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. ப--ய-ணம் ----ா- இ-ுந்-த-, ஆ-ா---் மிகவு-----ை-்ப--------க இ--ந்தது. ப-ரய-ணம- நன-ற-க இர-ந-தத-, ஆன-ல-ம- ம-கவ-ம- கள-ப-ப-ட-ட-வத-க இர-ந-தத-. ப-ர-ா-ம- ந-்-ா- இ-ு-்-த-, ஆ-ா-ு-் ம-க-ு-் க-ை-்-ூ-்-ு-த-க இ-ு-்-த-. ------------------------------------------------------------------- பிரயாணம் நன்றாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் களைப்பூட்டுவதாக இருந்தது. 0
p-r-yā--m na--ā-a -ru---t-,-āṉālu- --k-vum -----ppū--u-a-----i-unta--. pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu. p-r-y-ṇ-m n-ṉ-ā-a i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m k-ḷ-i-p-ṭ-u-a-ā-a i-u-t-t-. ---------------------------------------------------------------------- pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu.
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. ரயில------- ------ிற்க---ந்-ுவ---டது- ஆனா-- மிகவ--- க--்-ம். ரய-ல- வண-ட- சமயத-த-ற-க- வந-த-வ-ட-டத-, ஆன-ல- ம-கவ-ம- க-ட-டம-. ர-ி-் வ-்-ி ச-ய-்-ி-்-ு வ-்-ு-ி-்-த-, ஆ-ா-் ம-க-ு-் க-ட-ட-்- ------------------------------------------------------------ ரயில் வண்டி சமயத்திற்கு வந்துவிட்டது, ஆனால் மிகவும் கூட்டம். 0
R-y-----ṇṭi--a-aya-t-ṟ-- va----iṭ--tu,--ṉ-l ----v-m kūṭ-a-. Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam. R-y-l v-ṇ-i c-m-y-t-i-k- v-n-u-i-ṭ-t-, ā-ā- m-k-v-m k-ṭ-a-. ----------------------------------------------------------- Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam.
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. தங-க-ம- வ-ட--ி வச--ய-க இருந--த-, ஆ-ால--- ம-கவு-- விலை--ய--ந்தது. தங-க-ம- வ-ட-த- வசத-ய-க இர-ந-தத-, ஆன-ல-ம- ம-கவ-ம- வ-ல- உயர-ந-தத-. த-்-ு-் வ-ட-த- வ-த-ய-க இ-ு-்-த-, ஆ-ா-ு-் ம-க-ு-் வ-ல- உ-ர-ந-த-ு- ---------------------------------------------------------------- தங்கும் விடுதி வசதியாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் விலை உயர்ந்தது. 0
Ta--um vi---i-vac-ti-ā-- ---nt-tu, ā-āl---mik-vu- --l-- u----t-t-. Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu. T-ṅ-u- v-ṭ-t- v-c-t-y-k- i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m v-l-i u-a-n-a-u- ------------------------------------------------------------------ Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu.
Он поедет или на автобусеили на поезде. அவ---பே--ந--ில--அல்------ில----்----ல் செ---ா-். அவன- ப-ர-ந-த-ல- அல-லத- ரய-ல- வண-ட-ய-ல- ச-ல-வ-ன-. அ-ன- ப-ர-ந-த-ல- அ-்-த- ர-ி-் வ-்-ி-ி-் ச-ல-வ-ன-. ------------------------------------------------ அவன் பேருந்தில் அல்லது ரயில் வண்டியில் செல்வான். 0
A-----ē--n-i-----a---r--il---ṇṭiyi- celvāṉ. Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ. A-a- p-r-n-i- a-l-t- r-y-l v-ṇ-i-i- c-l-ā-. ------------------------------------------- Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ.
Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. அ----இன்று-ம--- அ--லத----------ால- வ--வ-ன். அவன- இன-ற- ம-ல- அல-லத- ந-ள-க- க-ல- வர-வ-ன-. அ-ன- இ-்-ு ம-ல- அ-்-த- ந-ள-க- க-ல- வ-ு-ா-்- ------------------------------------------- அவன் இன்று மாலை அல்லது நாளைக் காலை வருவான். 0
A--ṉ----u---la- al-a-- -ā--ik---la- va--vāṉ. Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ. A-a- i-ṟ- m-l-i a-l-t- n-ḷ-i- k-l-i v-r-v-ṉ- -------------------------------------------- Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ.
Он остановится или у нас или в гостинице. அவ-் --ு-ம----ந-்முடன--தங---வான--அ-்லது-விட-த-ய--்-தங்-ு-ான். அவன- ஒர-சமயம- நம-ம-டன- தங-க-வ-ன- அல-லத- வ-ட-த-ய-ல- தங-க-வ-ன-. அ-ன- ஒ-ு-ம-ம- ந-்-ு-ன- த-்-ு-ா-் அ-்-த- வ-ட-த-ய-ல- த-்-ு-ா-்- ------------------------------------------------------------- அவன் ஒருசமயம் நம்முடன் தங்குவான் அல்லது விடுதியில் தங்குவான். 0
A-a- -ruc-maya-----'m-ṭ---t-ṅ-u-ā---l-------ṭ--iy-l -a---vā-. Avaṉ orucamayam nam'muṭaṉ taṅkuvāṉ allatu viṭutiyil taṅkuvāṉ. A-a- o-u-a-a-a- n-m-m-ṭ-ṉ t-ṅ-u-ā- a-l-t- v-ṭ-t-y-l t-ṅ-u-ā-. ------------------------------------------------------------- Avaṉ orucamayam nam'muṭaṉ taṅkuvāṉ allatu viṭutiyil taṅkuvāṉ.
Она говорит и по-испански и по-английски. அ--் ----னிஷ--மற--ு-- ஆ--கி---, இரண்-- ம-ழிக-ையு-் -ேச--ி---். அவள- ஸ-ப-ன-ஷ- மற-ற-ம- ஆங-க-லம-, இரண-ட- ம-ழ-கள-ய-ம- ப-ச-க-ற-ள-. அ-ள- ஸ-ப-ன-ஷ- ம-்-ு-் ஆ-்-ி-ம-, இ-ண-ட- ம-ழ-க-ை-ு-் ப-ச-க-ற-ள-. -------------------------------------------------------------- அவள் ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம், இரண்டு மொழிகளையும் பேசுகிறாள். 0
A-a- s---i--m---u- ā-k-lam- --a--u m-ḻik--a--um-----ki-ā-. Avaḷ spāṉiṣ maṟṟum āṅkilam, iraṇṭu moḻikaḷaiyum pēcukiṟāḷ. A-a- s-ā-i- m-ṟ-u- ā-k-l-m- i-a-ṭ- m-ḻ-k-ḷ-i-u- p-c-k-ṟ-ḷ- ---------------------------------------------------------- Avaḷ spāṉiṣ maṟṟum āṅkilam, iraṇṭu moḻikaḷaiyum pēcukiṟāḷ.
Она жила и в Мадриде и в Лондоне. அ-ள் -ா---ி---------்-லண--ன், இ--்டு-இ--்தில--் -சி-்திர--்-ிறா--. அவள- ம-ட-ர-ட- மற-ற-ம- லண-டன-, இரண-ட- இடத-த-ல-ம- வச-த-த-ர-க-க-ற-ள-. அ-ள- ம-ட-ர-ட- ம-்-ு-் ல-்-ன-, இ-ண-ட- இ-த-த-ல-ம- வ-ி-்-ி-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------------ அவள் மாட்ரிட் மற்றும் லண்டன், இரண்டு இடத்திலும் வசித்திருக்கிறாள். 0
Ava- mā-riṭ -aṟṟu--la----, -raṇ-u ----t--u--v---tti--kki-āḷ. Avaḷ māṭriṭ maṟṟum laṇṭaṉ, iraṇṭu iṭattilum vacittirukkiṟāḷ. A-a- m-ṭ-i- m-ṟ-u- l-ṇ-a-, i-a-ṭ- i-a-t-l-m v-c-t-i-u-k-ṟ-ḷ- ------------------------------------------------------------ Avaḷ māṭriṭ maṟṟum laṇṭaṉ, iraṇṭu iṭattilum vacittirukkiṟāḷ.
Она знает и Испанию и Англию. அ--- --ப--ி-- மற்ற--- இங்---ா-்--, இரண்ட- --ம-ம- -றி-ாள். அவள- ஸ-ப-ய-ன- மற-ற-ம- இங-க-ல-ந-த-, இரண-ட- இடம-ம- அற-வ-ள-. அ-ள- ஸ-ப-ய-ன- ம-்-ு-் இ-்-ி-ா-்-ு- இ-ண-ட- இ-ம-ம- அ-ி-ா-்- --------------------------------------------------------- அவள் ஸ்பெயின் மற்றும் இங்கிலாந்து, இரண்டு இடமும் அறிவாள். 0
A-aḷ------- -aṟṟ-m iṅ-i---t-,-i-aṇṭ----a--- a---ā-. Avaḷ speyiṉ maṟṟum iṅkilāntu, iraṇṭu iṭamum aṟivāḷ. A-a- s-e-i- m-ṟ-u- i-k-l-n-u- i-a-ṭ- i-a-u- a-i-ā-. --------------------------------------------------- Avaḷ speyiṉ maṟṟum iṅkilāntu, iraṇṭu iṭamum aṟivāḷ.
Он не только дурак, но ещё и ленивец. அவன- -ுட்டாள் ம-்-ும் அ---, -ோம்-ேறிய-ம----ட. அவன- ம-ட-ட-ள- மட-ட-ம- அல-ல, ச-ம-ப-ற-ய-ம- க-ட. அ-ன- ம-ட-ட-ள- ம-்-ு-் அ-்-, ச-ம-ப-ற-ய-ம- க-ட- --------------------------------------------- அவன் முட்டாள் மட்டும் அல்ல, சோம்பேறியும் கூட. 0
A-aṉ-m-ṭṭāḷ m-ṭṭ-m -l--, -ōmpē-iyu- -ū--. Avaṉ muṭṭāḷ maṭṭum alla, cōmpēṟiyum kūṭa. A-a- m-ṭ-ā- m-ṭ-u- a-l-, c-m-ē-i-u- k-ṭ-. ----------------------------------------- Avaṉ muṭṭāḷ maṭṭum alla, cōmpēṟiyum kūṭa.
Она не только красива, но ещё и умна. அவ-- மி---ம- --கு மட்--ம் -ல-ல---ு-்த---ல-யு-் க-ட. அவள- ம-கவ-ம- அழக- மட-ட-ம- அல-ல, ப-த-த-ச-ல-ய-ம- க-ட. அ-ள- ம-க-ு-் அ-க- ம-்-ு-் அ-்-, ப-த-த-ச-ல-ய-ம- க-ட- --------------------------------------------------- அவள் மிகவும் அழகு மட்டும் அல்ல, புத்திசாலியும் கூட. 0
A-a-----avu---ḻa-u----ṭum--lla,---tt--āl---- kūṭ-. Avaḷ mikavum aḻaku maṭṭum alla, putticāliyum kūṭa. A-a- m-k-v-m a-a-u m-ṭ-u- a-l-, p-t-i-ā-i-u- k-ṭ-. -------------------------------------------------- Avaḷ mikavum aḻaku maṭṭum alla, putticāliyum kūṭa.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. அவள் ஜ-ர்மன----ழ- ம--ட----அ---,--்-ெ-்சு -ொழ- ----ப-சுவாள். அவள- ஜ-ர-மன- ம-ழ- மட-ட-ம- அல-ல,ஃப-ர-ஞ-ச- ம-ழ- க-ட ப-ச-வ-ள-. அ-ள- ஜ-ர-ம-் ம-ழ- ம-்-ு-் அ-்-,-ப-ர-ஞ-ச- ம-ழ- க-ட ப-ச-வ-ள-. ----------------------------------------------------------- அவள் ஜெர்மன் மொழி மட்டும் அல்ல,ஃப்ரெஞ்சு மொழி கூட பேசுவாள். 0
Av-- je--a-----i-m-ṭṭ-m --l---pr---- moḻ--kūṭ--p--u-āḷ. Avaḷ jermaṉ moḻi maṭṭum alla,ḥpreñcu moḻi kūṭa pēcuvāḷ. A-a- j-r-a- m-ḻ- m-ṭ-u- a-l-,-p-e-c- m-ḻ- k-ṭ- p-c-v-ḷ- ------------------------------------------------------- Avaḷ jermaṉ moḻi maṭṭum alla,ḥpreñcu moḻi kūṭa pēcuvāḷ.
Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. எனக்கு-பி---ோ--ல-ல-- க-டா-- -ரண--ும--வாச--்--- த-ரி--து. எனக-க- ப-ய-ன- அல-லத- க-ட-ர- இரண-ட-ம- வ-ச-க-கத- த-ர-ய-த-. எ-க-க- ப-ய-ன- அ-்-த- க-ட-ர- இ-ண-ட-ம- வ-ச-க-க-் த-ர-ய-த-. -------------------------------------------------------- எனக்கு பியானோ அல்லது கிடார் இரண்டுமே வாசிக்கத் தெரியாது. 0
Eṉ-k-u -i--ṉō alla-- k---r-iraṇṭ-mē vā--kk-- -er---t-. Eṉakku piyāṉō allatu kiṭār iraṇṭumē vācikkat teriyātu. E-a-k- p-y-ṉ- a-l-t- k-ṭ-r i-a-ṭ-m- v-c-k-a- t-r-y-t-. ------------------------------------------------------ Eṉakku piyāṉō allatu kiṭār iraṇṭumē vācikkat teriyātu.
Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. எ--்-ு --ல்ட-----டனம- அல-லது-ஸாம்பா---ன-----ண---ம---டத- தெர-யாத-. எனக-க- வ-ல-ட-ஸ- நடனம- அல-லத- ஸ-ம-ப- நடனம- இரண-ட-ம- ஆடத- த-ர-ய-த-. எ-க-க- வ-ல-ட-ஸ- ந-ன-் அ-்-த- ஸ-ம-ப- ந-ன-் இ-ண-ட-ம- ஆ-த- த-ர-ய-த-. ----------------------------------------------------------------- எனக்கு வால்ட்ஸ் நடனம் அல்லது ஸாம்பா நடனம் இரண்டுமே ஆடத் தெரியாது. 0
Eṉa--u-v-l-- na-aṉam --lat----m------a--m---a-ṭ-mē ā--t----i----. Eṉakku vālṭs naṭaṉam allatu sāmpā naṭaṉam iraṇṭumē āṭat teriyātu. E-a-k- v-l-s n-ṭ-ṉ-m a-l-t- s-m-ā n-ṭ-ṉ-m i-a-ṭ-m- ā-a- t-r-y-t-. ----------------------------------------------------------------- Eṉakku vālṭs naṭaṉam allatu sāmpā naṭaṉam iraṇṭumē āṭat teriyātu.
Я не люблю ни оперу, ни балет. எ-க-கு-இ---ந----் -ல்-----ால- நட-ம- இரண்டு-------க்----. எனக-க- இச- ந-டகம- அல-லத- ப-ல- நடனம- இரண-ட-ம- ப-ட-க-க-த-. எ-க-க- இ-ை ந-ட-ம- அ-்-த- ப-ல- ந-ன-் இ-ண-ட-ம- ப-ட-க-க-த-. -------------------------------------------------------- எனக்கு இசை நாடகம் அல்லது பாலே நடனம் இரண்டுமே பிடிக்காது. 0
Eṉ---u i------ṭa-a--a---t- pā-- na-aṉ-- ira-ṭu-- --ṭ-k----. Eṉakku icai nāṭakam allatu pālē naṭaṉam iraṇṭumē piṭikkātu. E-a-k- i-a- n-ṭ-k-m a-l-t- p-l- n-ṭ-ṉ-m i-a-ṭ-m- p-ṭ-k-ā-u- ----------------------------------------------------------- Eṉakku icai nāṭakam allatu pālē naṭaṉam iraṇṭumē piṭikkātu.
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. ந- எ-்வ-வ--வ-கம-- வே-ை-ச-ய--ி---ோ,-அ--வ-வு -ீ------- ம-ட-த்துவி-ு---். ந- எவ-வளவ- வ-கம-க வ-ல- ச-ய-க-ற-ய-, அவ-வளவ- ச-க-க-ரம- ம-ட-த-த-வ-ட-வ-ய-. ந- எ-்-ள-ு வ-க-ா- வ-ல- ச-ய-க-ற-ய-, அ-்-ள-ு ச-க-க-ர-் ம-ட-த-த-வ-ட-வ-ய-. ---------------------------------------------------------------------- நீ எவ்வளவு வேகமாக வேலை செய்கிறாயோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் முடித்துவிடுவாய். 0
N- -vv--av- vēk--ā-a vēl---ce-k-ṟā----a-vaḷ-v--c---ira- mu-ittu--ṭu---. Nī evvaḷavu vēkamāka vēlai ceykiṟāyō, avvaḷavu cīkkiram muṭittuviṭuvāy. N- e-v-ḷ-v- v-k-m-k- v-l-i c-y-i-ā-ō- a-v-ḷ-v- c-k-i-a- m-ṭ-t-u-i-u-ā-. ----------------------------------------------------------------------- Nī evvaḷavu vēkamāka vēlai ceykiṟāyō, avvaḷavu cīkkiram muṭittuviṭuvāy.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. எ---ளவ- ---்னத-- நீ வர-கி--ய-- -வ---வு-மு--னதாக-நீ-த-ரும-ப-ப்-போ--ாம-. எவ-வளவ- ம-ன-னத-க ந- வர-க-ற-ய-, அவ-வளவ- ம-ன-னத-க ந- த-ர-ம-ப-ப- ப-கல-ம-. எ-்-ள-ு ம-ன-ன-ா- ந- வ-ு-ி-ா-ோ- அ-்-ள-ு ம-ன-ன-ா- ந- த-ர-ம-ப-ப- ப-க-ா-்- ---------------------------------------------------------------------- எவ்வளவு முன்னதாக நீ வருகிறாயோ, அவ்வளவு முன்னதாக நீ திரும்பிப் போகலாம். 0
E--a-avu-----a-ā-a-nī--ar-k-ṟ-y-,--------- mu---t-k- n- -------- p-k-l-m. Evvaḷavu muṉṉatāka nī varukiṟāyō, avvaḷavu muṉṉatāka nī tirumpip pōkalām. E-v-ḷ-v- m-ṉ-a-ā-a n- v-r-k-ṟ-y-, a-v-ḷ-v- m-ṉ-a-ā-a n- t-r-m-i- p-k-l-m- ------------------------------------------------------------------------- Evvaḷavu muṉṉatāka nī varukiṟāyō, avvaḷavu muṉṉatāka nī tirumpip pōkalām.
Чем старше, тем покладистей становишься. ஒ-ுவன----- --தாக----அ-்---ு-்-- -வ்வளவ- --ருப-தி -ிக்-வன---ஆ--ற---. ஒர-வன-க-க- வயத-க ஆக அவ-வளவ-க-க- அவ-வளவ- த-ர-ப-த- ம-க-கவன-க ஆக-ற-ன-. ஒ-ு-ன-க-க- வ-த-க ஆ- அ-்-ள-ு-்-ு அ-்-ள-ு த-ர-ப-த- ம-க-க-ன-க ஆ-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------------- ஒருவனுக்கு வயதாக ஆக அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு திருப்தி மிக்கவனாக ஆகிறான். 0
O--v-ṉ---- -a-at--- -k---vvaḷ--uk-u--vv--a-- ti-up-i mi--a-aṉ-k- āki-ā-. Oruvaṉukku vayatāka āka avvaḷavukku avvaḷavu tirupti mikkavaṉāka ākiṟāṉ. O-u-a-u-k- v-y-t-k- ā-a a-v-ḷ-v-k-u a-v-ḷ-v- t-r-p-i m-k-a-a-ā-a ā-i-ā-. ------------------------------------------------------------------------ Oruvaṉukku vayatāka āka avvaḷavukku avvaḷavu tirupti mikkavaṉāka ākiṟāṉ.

Изучение языков с помощью Интернета

Всё больше людей учат иностранные языки. И всё больше людей используют для этого Интернет! Онлайн-обучение отличается от классического урока иностранного языка. И имеет много преимуществ! Пользователи решают сами, когда они хотят учиться. Также они могут найти себе то, что они хотят учить. И они определяют, сколько хотят выучить за день. При онлайн-изучении пользователи учатся интуитивно. Это значит, они должны выучить новый язык совершенно естественным способом. Так, как они учили язык детьми или на отпуске. Для этого пользователи учатся с помощью смоделированных ситуаций. Они переживают различные вещи в различных местах. При этом они должны быть активными. С некоторыми программами нужны наушники и микрофон. С их помощью можно будет потом говорить с носителями языка. Есть также возможность попросить проанализировать своё произношение. Так можно понимать друг друга лучше. В сообществах можно обмениваться информацией с другими пользователями. Также Интернет предлагает возможность учиться мобильно. С цифровыми устройствами язык можно брать с собой повсюду. Онлайн-обучение не хуже, чем традиционное обучение. Если программы хорошо сделаны, они могут быть очень эффективными. Но важно, чтобы онлайн-изучение не было слишком ярким и мерцающим. Слишком много анимации может отвлекать от учебного материала. Мозг должен обрабатывать каждый отдельный импульс. Из-за этого память может слишком быстро переутомиться. Поэтому иногда лучше спокойно поучить по книге. Тому, кто совмещает старые методы с новыми, в скором времени будет определённо сопутствовать успех.