Разговорник

ru Двойные союзы   »   hy Double connectors

98 [девяносто восемь]

Двойные союзы

Двойные союзы

98 [իննսունութ]

98 [innsunut’]

Double connectors

[krknaki bard storadasakan]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский армянский Играть Больше
Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. Ճամ-ո-դ---յուն--թ----եղեցիկ---,--------և -ո-ն---ւ-իչ: Ճամբորդությունը թեև գեղեցիկ էր, բայց նաև հոգնեցուցիչ: Ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը թ-և գ-ղ-ց-կ է-, բ-յ- ն-և հ-գ-ե-ո-ց-չ- ----------------------------------------------------- Ճամբորդությունը թեև գեղեցիկ էր, բայց նաև հոգնեցուցիչ: 0
Cham-ord--’y-n-------v-----et-’ik -r,---y-s--naev -og-et-’u-s’---’ Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’ C-a-b-r-u-’-u-y t-y-e- g-g-e-s-i- e-, b-y-s- n-e- h-g-e-s-u-s-i-h- ------------------------------------------------------------------ Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. Գ--------- ճշտա--հ -ր- -ա-ց-ն-և լ----ն: Գնացքը թեև ճշտապահ էր, բայց նաև լեցուն: Գ-ա-ք- թ-և ճ-տ-պ-հ է-, բ-յ- ն-և լ-ց-ւ-: --------------------------------------- Գնացքը թեև ճշտապահ էր, բայց նաև լեցուն: 0
G-a-----y --yee--chs-t-pa--er---a--s- n--- -e--’-n Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un G-a-s-k-y t-y-e- c-s-t-p-h e-, b-y-s- n-e- l-t-’-n -------------------------------------------------- Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. Հ-ո-րա-ո-ը թեև-հ-րմ---վետ--ր- -ա-ց նա-----կ: Հյուրանոցը թեև հարմարավետ էր, բայց նաև թանկ: Հ-ո-ր-ն-ց- թ-և հ-ր-ա-ա-ե- է-, բ-յ- ն-և թ-ն-: -------------------------------------------- Հյուրանոցը թեև հարմարավետ էր, բայց նաև թանկ: 0
H-----o-s-y-t-ye-- ha---r-v-t --,-b--ts’ --e---’--k Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank H-u-a-o-s-y t-y-e- h-r-a-a-e- e-, b-y-s- n-e- t-a-k --------------------------------------------------- Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Он поедет или на автобусеили на поезде. Նա---մ ավ--------է-վ-ր----մ---ամ է- գն-ց-ը: Նա կամ ավտոբուսն է վերցնում, կամ էլ գնացքը: Ն- կ-մ ա-տ-բ-ւ-ն է վ-ր-ն-ւ-, կ-մ է- գ-ա-ք-: ------------------------------------------- Նա կամ ավտոբուսն է վերցնում, կամ էլ գնացքը: 0
Na-k-- ---obus--e--e--s’num--k-m -l ---t-’k’y Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y --------------------------------------------- Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. Նա -ա--այ-օ--երեկո-ա---գ-- -ամ-վ-ղ- շո-տ: Նա կամ այսօր երեկոյան կգա, կամ վաղը շուտ: Ն- կ-մ ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ա- կ-մ վ-ղ- շ-ւ-: ----------------------------------------- Նա կամ այսօր երեկոյան կգա, կամ վաղը շուտ: 0
Na-k---a--------e-o-a---g-,-k-m--aghy-sh-t Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut N- k-m a-s-r y-r-k-y-n k-a- k-m v-g-y s-u- ------------------------------------------ Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Он остановится или у нас или в гостинице. Ն- --մ-մեզ մ----ապ--- կա--հ---րան-ցու-: Նա կամ մեզ մոտ կապրի, կամ հյուրանոցում: Ն- կ-մ մ-զ մ-տ կ-պ-ի- կ-մ հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: --------------------------------------- Նա կամ մեզ մոտ կապրի, կամ հյուրանոցում: 0
N- --m -ez mot---pr-,--am h-ur--o-s’-m Na kam mez mot kapri, kam hyuranots’um N- k-m m-z m-t k-p-i- k-m h-u-a-o-s-u- -------------------------------------- Na kam mez mot kapri, kam hyuranots’um
Она говорит и по-испански и по-английски. Ն--թե--ի--անե-ե--է-խ--ում--ե´ -նգլ-րե-: Նա թե´ իսպաներեն է խոսում թե´ անգլերեն: Ն- թ-´ ի-պ-ն-ր-ն է խ-ս-ւ- թ-´ ա-գ-ե-ե-: --------------------------------------- Նա թե´ իսպաներեն է խոսում թե´ անգլերեն: 0
Na--’ye- i-pa-e--n e -hos-m -’-----n-leren Na t’ye´ ispaneren e khosum t’ye´ angleren N- t-y-´ i-p-n-r-n e k-o-u- t-y-´ a-g-e-e- ------------------------------------------ Na t’ye´ ispaneren e khosum t’ye´ angleren
Она жила и в Мадриде и в Лондоне. Նա-թ-´-Մադ--դ----- ապ--լ և--ե--Լ-----ում: Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում: Ն- թ-´ Մ-դ-ի-ո-մ է ա-ր-լ և թ- ´-ո-դ-ն-ւ-: ----------------------------------------- Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում: 0
Na -’----------um-e ----- ye---’ye ´-o-----m Na t’ye´ Madridum e aprel yev t’ye ´Londonum N- t-y-´ M-d-i-u- e a-r-l y-v t-y- ´-o-d-n-m -------------------------------------------- Na t’ye´ Madridum e aprel yev t’ye ´Londonum
Она знает и Испанию и Англию. Ն----ն-չ-ւմ-- թ---Ի-պ--ի-ն և--ե-Ան-լի-ն: Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան: Ն- ճ-ն-չ-ւ- է թ-´ Ի-պ-ն-ա- և թ-´-ն-լ-ա-: ---------------------------------------- Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան: 0
N- cha--ch-u- ---’y-- I--a-i-n y-v--’-e´A-gli-n Na chanach’um e t’ye´ Ispanian yev t’ye´Anglian N- c-a-a-h-u- e t-y-´ I-p-n-a- y-v t-y-´-n-l-a- ----------------------------------------------- Na chanach’um e t’ye´ Ispanian yev t’ye´Anglian
Он не только дурак, но ещё и ленивец. Ն--ոչ մ--յն------ է,-ա-լ-ն-և--ու-լ: Նա ոչ միայն հիմար է, այլ նաև ծույլ: Ն- ո- մ-ա-ն հ-մ-ր է- ա-լ ն-և ծ-ւ-լ- ----------------------------------- Նա ոչ միայն հիմար է, այլ նաև ծույլ: 0
Na-voch- ----------r-e,-ay- -----t--yl Na voch’ miayn himar e, ayl naev tsuyl N- v-c-’ m-a-n h-m-r e- a-l n-e- t-u-l -------------------------------------- Na voch’ miayn himar e, ayl naev tsuyl
Она не только красива, но ещё и умна. Ն--ոչ մի--- գե---իկ է- այ---ա------ց-: Նա ոչ միայն գեղեցիկ է, այլ նաև խելացի: Ն- ո- մ-ա-ն գ-ղ-ց-կ է- ա-լ ն-և խ-լ-ց-: -------------------------------------- Նա ոչ միայն գեղեցիկ է, այլ նաև խելացի: 0
Na-v--h’ -i----ge------i--e- ayl-na-------a-s’i Na voch’ miayn geghets’ik e, ayl naev khelats’i N- v-c-’ m-a-n g-g-e-s-i- e- a-l n-e- k-e-a-s-i ----------------------------------------------- Na voch’ miayn geghets’ik e, ayl naev khelats’i
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. Ն--խո--ւ- է-ոչ -ի-յն գեր-անե--ն--այ--նաև--րանսեր--: Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն: Ն- խ-ս-ւ- է ո- մ-ա-ն գ-ր-ա-ե-ե-, ա-լ ն-և ֆ-ա-ս-ր-ն- --------------------------------------------------- Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն: 0
Na-k----- - v---- -i-yn germa---en---yl -ae- -r-nse--n Na khosum e voch’ miayn germaneren, ayl naev franseren N- k-o-u- e v-c-’ m-a-n g-r-a-e-e-, a-l n-e- f-a-s-r-n ------------------------------------------------------ Na khosum e voch’ miayn germaneren, ayl naev franseren
Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. Ե---չ--աշ--մ--ր ե----ագ---, -չ ----ի---: Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ: Ե- ո- դ-շ-ա-ո-ր ե- ն-ա-ո-մ- ո- է- կ-թ-ռ- ---------------------------------------- Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ: 0
Y-- voch’-da-hn---- --m-n---u-,-v---’ ---kit’--r Yes voch’ dashnamur yem nvagum, voch’ el kit’arr Y-s v-c-’ d-s-n-m-r y-m n-a-u-, v-c-’ e- k-t-a-r ------------------------------------------------ Yes voch’ dashnamur yem nvagum, voch’ el kit’arr
Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. Ես -չ -ալ- եմ-պ-րում,--չ -լ-սա--ա: Ես ոչ վալս եմ պարում, ոչ էլ սամբա: Ե- ո- վ-լ- ե- պ-ր-ւ-, ո- է- ս-մ-ա- ---------------------------------- Ես ոչ վալս եմ պարում, ոչ էլ սամբա: 0
Y-- -o--- v-l- -----aru-, v--h’ -l-s---a Yes voch’ vals yem parum, voch’ el samba Y-s v-c-’ v-l- y-m p-r-m- v-c-’ e- s-m-a ---------------------------------------- Yes voch’ vals yem parum, voch’ el samba
Я не люблю ни оперу, ни балет. Ես ո----երա -մ ս-ր-ւ-,-ո-------լ-տ: Ես ոչ օպերա եմ սիրում, ոչ էլ բալետ: Ե- ո- օ-ե-ա ե- ս-ր-ւ-, ո- է- բ-լ-տ- ----------------------------------- Ես ոչ օպերա եմ սիրում, ոչ էլ բալետ: 0
Y-s-v-ch’----r----- siru-- v-ch’ -l --let Yes voch’ opera yem sirum, voch’ el balet Y-s v-c-’ o-e-a y-m s-r-m- v-c-’ e- b-l-t ----------------------------------------- Yes voch’ opera yem sirum, voch’ el balet
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. Ինչքա-----գ-դո- -շ---ե-- -յնք-ն-------վերջ-ցն-ս: Ինչքան արագ դու աշխատես, այնքան շուտ կվերջացնես: Ի-չ-ա- ա-ա- դ-ւ ա-խ-տ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ե-ջ-ց-ե-: ------------------------------------------------ Ինչքան արագ դու աշխատես, այնքան շուտ կվերջացնես: 0
Inc--k-an-a-ag du--sh-ha-es,-ay----n--h----v-rj-ts-nes Inch’k’an arag du ashkhates, aynk’an shut kverjats’nes I-c-’-’-n a-a- d- a-h-h-t-s- a-n-’-n s-u- k-e-j-t-’-e- ------------------------------------------------------ Inch’k’an arag du ashkhates, aynk’an shut kverjats’nes
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. Ինչք---շուտ-գաս---յ-քան---ւտ-կգն-ս: Ինչքան շուտ գաս, այնքան շուտ կգնաս: Ի-չ-ա- շ-ւ- գ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ն-ս- ----------------------------------- Ինչքան շուտ գաս, այնքան շուտ կգնաս: 0
In--’k’a- shu--gas, ay-k’a--s-u- k-n-s Inch’k’an shut gas, aynk’an shut kgnas I-c-’-’-n s-u- g-s- a-n-’-n s-u- k-n-s -------------------------------------- Inch’k’an shut gas, aynk’an shut kgnas
Чем старше, тем покладистей становишься. Ի-չքան ծ-ր-նու- --,--յնքան-հա-մար-վե- ես-դ---ո--: Ինչքան ծերանում ես, այնքան հարմարավետ ես դառնում: Ի-չ-ա- ծ-ր-ն-ւ- ե-, ա-ն-ա- հ-ր-ա-ա-ե- ե- դ-ռ-ո-մ- ------------------------------------------------- Ինչքան ծերանում ես, այնքան հարմարավետ ես դառնում: 0
In-h----n --e---u---e-,----k’a------a---e- -es-da--num Inch’k’an tseranum yes, aynk’an harmaravet yes darrnum I-c-’-’-n t-e-a-u- y-s- a-n-’-n h-r-a-a-e- y-s d-r-n-m ------------------------------------------------------ Inch’k’an tseranum yes, aynk’an harmaravet yes darrnum

Изучение языков с помощью Интернета

Всё больше людей учат иностранные языки. И всё больше людей используют для этого Интернет! Онлайн-обучение отличается от классического урока иностранного языка. И имеет много преимуществ! Пользователи решают сами, когда они хотят учиться. Также они могут найти себе то, что они хотят учить. И они определяют, сколько хотят выучить за день. При онлайн-изучении пользователи учатся интуитивно. Это значит, они должны выучить новый язык совершенно естественным способом. Так, как они учили язык детьми или на отпуске. Для этого пользователи учатся с помощью смоделированных ситуаций. Они переживают различные вещи в различных местах. При этом они должны быть активными. С некоторыми программами нужны наушники и микрофон. С их помощью можно будет потом говорить с носителями языка. Есть также возможность попросить проанализировать своё произношение. Так можно понимать друг друга лучше. В сообществах можно обмениваться информацией с другими пользователями. Также Интернет предлагает возможность учиться мобильно. С цифровыми устройствами язык можно брать с собой повсюду. Онлайн-обучение не хуже, чем традиционное обучение. Если программы хорошо сделаны, они могут быть очень эффективными. Но важно, чтобы онлайн-изучение не было слишком ярким и мерцающим. Слишком много анимации может отвлекать от учебного материала. Мозг должен обрабатывать каждый отдельный импульс. Из-за этого память может слишком быстро переутомиться. Поэтому иногда лучше спокойно поучить по книге. Тому, кто совмещает старые методы с новыми, в скором времени будет определённо сопутствовать успех.