Разговорник

ru Двойные союзы   »   el Διπλοί σύνδεσμοι

98 [девяносто восемь]

Двойные союзы

Двойные союзы

98 [ενενήντα οκτώ]

98 [enenḗnta oktṓ]

Διπλοί σύνδεσμοι

[Diploí sýndesmoi]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский греческий Играть Больше
Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. Το-τ--ί-- ---- με---ραί- -λλά-πολ--κ--ρ-----ό. Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό. Τ- τ-ξ-δ- ή-α- μ-ν ω-α-ο α-λ- π-λ- κ-υ-α-τ-κ-. ---------------------------------------------- Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό. 0
To ---íd--ḗ-an -e---r--o --l---o---k---a--i--. To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó. T- t-x-d- ḗ-a- m-n ō-a-o a-l- p-l- k-u-a-t-k-. ---------------------------------------------- To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó.
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. Το-τρ-ν- ή--- μ-ν-σ-η--ώρα-τ-υ --λά--ταν γεμά--. Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο. Τ- τ-έ-ο ή-θ- μ-ν σ-η- ώ-α τ-υ α-λ- ή-α- γ-μ-τ-. ------------------------------------------------ Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο. 0
T- tr-no --the--en stē- ṓra -o- ---á-ḗ-an---mát-. To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto. T- t-é-o ḗ-t-e m-n s-ē- ṓ-a t-u a-l- ḗ-a- g-m-t-. ------------------------------------------------- To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto.
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. Τ- --ν-δ-χε-- -τ-ν μ-ν -ν-το--λλά-πολ- ακ---ό. Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό. Τ- ξ-ν-δ-χ-ί- ή-α- μ-ν ά-ε-ο α-λ- π-λ- α-ρ-β-. ---------------------------------------------- Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό. 0
T- -e--do--e-- ḗ----men -net--a-lá po-ý-a---b-. To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó. T- x-n-d-c-e-o ḗ-a- m-n á-e-o a-l- p-l- a-r-b-. ----------------------------------------------- To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó.
Он поедет или на автобусеили на поезде. Παί-νει ε--ε -- λ-ω-ορε------- τ---ρέ--. Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο. Π-ί-ν-ι ε-τ- τ- λ-ω-ο-ε-ο ε-τ- τ- τ-έ-ο- ---------------------------------------- Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο. 0
P--r-ei ---- to le-p---eí----t- t---r--o. Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno. P-í-n-i e-t- t- l-ō-h-r-í- e-t- t- t-é-o- ----------------------------------------- Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno.
Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. Θ- έ-θε----τ- ---ψε-είτε--ύριο---ωί--ρ-ί. Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί. Θ- έ-θ-ι ε-τ- α-ό-ε ε-τ- α-ρ-ο π-ω- π-ω-. ----------------------------------------- Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί. 0
T----rthei-------p-ps--e--e---rio prō--prōí. Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí. T-a é-t-e- e-t- a-ó-s- e-t- a-r-o p-ō- p-ō-. -------------------------------------------- Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí.
Он остановится или у нас или в гостинице. Θ------ε----τ- -ε-εμας εί---σ-ο --ν----εί-. Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο. Θ- μ-ί-ε- ε-τ- σ- ε-α- ε-τ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-. ------------------------------------------- Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο. 0
T-a meí--i--íte se--m-s e----sto-x-no-oc-e-o. Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío. T-a m-í-e- e-t- s- e-a- e-t- s-o x-n-d-c-e-o- --------------------------------------------- Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
Она говорит и по-испански и по-английски. Μ--ά-- -ό-ο---πα-ι-----ο-και--γ-λ-κά. Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά. Μ-λ-ε- τ-σ- ι-π-ν-κ- ό-ο κ-ι α-γ-ι-ά- ------------------------------------- Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά. 0
Mi-áe- --so--s-an--- -s-------n--i-á. Miláei tóso ispaniká óso kai angliká. M-l-e- t-s- i-p-n-k- ó-o k-i a-g-i-á- ------------------------------------- Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
Она жила и в Мадриде и в Лондоне. Έχει ζ--ει-τ-σο --η--αδρίτη-όσ----- --ο Λο--ίν-. Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο. Έ-ε- ζ-σ-ι τ-σ- σ-η Μ-δ-ί-η ό-ο κ-ι σ-ο Λ-ν-ί-ο- ------------------------------------------------ Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο. 0
Éc--i---s-i-tó-o --ē-Ma-rí------ k-- st- --n----. Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno. É-h-i z-s-i t-s- s-ē M-d-í-ē ó-o k-i s-o L-n-í-o- ------------------------------------------------- Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno.
Она знает и Испанию и Англию. Ξ-ρει τ-σ---η---σπ-νία όσ- --ι-τ-ν-Α-γ-ί-. Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία. Ξ-ρ-ι τ-σ- τ-ν Ι-π-ν-α ό-ο κ-ι τ-ν Α-γ-ί-. ------------------------------------------ Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία. 0
Xé-e----so --n --p-----ó-o-----tēn An--í-. Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía. X-r-i t-s- t-n I-p-n-a ó-o k-i t-n A-g-í-. ------------------------------------------ Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía.
Он не только дурак, но ещё и ленивец. Δεν-ε-ν-ι--ό-- -α--ς --λ- και-τ-μ--λη-. Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης. Δ-ν ε-ν-ι μ-ν- χ-ζ-ς α-λ- κ-ι τ-μ-έ-η-. --------------------------------------- Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης. 0
D---eí-ai-món---h-z----l-á-k-- te-p--ē-. Den eínai móno chazós allá kai tempélēs. D-n e-n-i m-n- c-a-ó- a-l- k-i t-m-é-ē-. ---------------------------------------- Den eínai móno chazós allá kai tempélēs.
Она не только красива, но ещё и умна. Δ-- --ναι -όνο-----φη-------αι-έξυπ-η. Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη. Δ-ν ε-ν-ι μ-ν- ό-ο-φ- α-λ- κ-ι έ-υ-ν-. -------------------------------------- Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη. 0
D-n-eínai -ó-o-ómo-p-----l----i--x--nē. Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē. D-n e-n-i m-n- ó-o-p-ē a-l- k-i é-y-n-. --------------------------------------- Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. Δ-ν -ι-άε- μό---γ---α--κά α--ά-κ---γ-λ-ικ-. Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά. Δ-ν μ-λ-ε- μ-ν- γ-ρ-α-ι-ά α-λ- κ-ι γ-λ-ι-ά- ------------------------------------------- Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά. 0
D-n --láe--m----ge--an--á -ll--k-- ga--iká. Den miláei móno germaniká allá kai galliká. D-n m-l-e- m-n- g-r-a-i-á a-l- k-i g-l-i-á- ------------------------------------------- Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. Δ-ν -αί-ω--ύ------ν---ύ-ε --θά-α. Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα. Δ-ν π-ί-ω ο-τ- π-ά-ο ο-τ- κ-θ-ρ-. --------------------------------- Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα. 0
Den paízō -út---ián---út---i--á--. Den paízō oúte piáno oúte kithára. D-n p-í-ō o-t- p-á-o o-t- k-t-á-a- ---------------------------------- Den paízō oúte piáno oúte kithára.
Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. Δεν---ρω-ν--χο-ε-- ο--- -α---ο-τ- ---π-. Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα. Δ-ν ξ-ρ- ν- χ-ρ-ύ- ο-τ- β-λ- ο-τ- σ-μ-α- ---------------------------------------- Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα. 0
D----érō ----h--eúō --t- -a-s--úte-s-m--. Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa. D-n x-r- n- c-o-e-ō o-t- b-l- o-t- s-m-a- ----------------------------------------- Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa.
Я не люблю ни оперу, ни балет. Δ-- μ---α-έσει ούτ----ό--ρ- ---- -ο ---λ---. Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο. Δ-ν μ-υ α-έ-ε- ο-τ- η ό-ε-α ο-τ- τ- μ-α-έ-ο- -------------------------------------------- Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο. 0
D-n -o- a-ése- -ú-- ē ópera-oúte -o --a-é--. Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto. D-n m-u a-é-e- o-t- ē ó-e-a o-t- t- m-a-é-o- -------------------------------------------- Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto.
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. Ό----ι--γρ-γ--α--ουλέψ-ι-,-τόσ------νω--ς-θ---ε-ει-σ-ις. Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις. Ό-ο π-ο γ-ή-ο-α δ-υ-έ-ε-ς- τ-σ- π-ο ν-ρ-ς θ- τ-λ-ι-σ-ι-. -------------------------------------------------------- Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις. 0
Óso pio -r--or- -o-léps-i-,-t-so --- n---s-th- t------e-s. Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis. Ó-o p-o g-ḗ-o-a d-u-é-s-i-, t-s- p-o n-r-s t-a t-l-i-s-i-. ---------------------------------------------------------- Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. Όσο-π-ο-ν-ρί--έ-θ--ς- τ-σ--πιο ν-ρ---θα -π--έ-ε-ς--- φύ--ις. Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις. Ό-ο π-ο ν-ρ-ς έ-θ-ι-, τ-σ- π-ο ν-ρ-ς θ- μ-ο-έ-ε-ς ν- φ-γ-ι-. ------------------------------------------------------------ Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις. 0
Ó----i---ō-ís-é---eis,---so--io--ō-í- t---m-or----- -a --ý--i-. Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis. Ó-o p-o n-r-s é-t-e-s- t-s- p-o n-r-s t-a m-o-é-e-s n- p-ý-e-s- --------------------------------------------------------------- Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis.
Чем старше, тем покладистей становишься. Όσ---εγαλώνε- κ---ί-, τ-----ιο -----ς γ--ε-α-. Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται. Ό-ο μ-γ-λ-ν-ι κ-ν-ί-, τ-σ- π-ο ν-θ-ό- γ-ν-τ-ι- ---------------------------------------------- Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται. 0
Ó-o-megal---i--aneí---tó-o ----nōt-r----ín----. Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai. Ó-o m-g-l-n-i k-n-í-, t-s- p-o n-t-r-s g-n-t-i- ----------------------------------------------- Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai.

Изучение языков с помощью Интернета

Всё больше людей учат иностранные языки. И всё больше людей используют для этого Интернет! Онлайн-обучение отличается от классического урока иностранного языка. И имеет много преимуществ! Пользователи решают сами, когда они хотят учиться. Также они могут найти себе то, что они хотят учить. И они определяют, сколько хотят выучить за день. При онлайн-изучении пользователи учатся интуитивно. Это значит, они должны выучить новый язык совершенно естественным способом. Так, как они учили язык детьми или на отпуске. Для этого пользователи учатся с помощью смоделированных ситуаций. Они переживают различные вещи в различных местах. При этом они должны быть активными. С некоторыми программами нужны наушники и микрофон. С их помощью можно будет потом говорить с носителями языка. Есть также возможность попросить проанализировать своё произношение. Так можно понимать друг друга лучше. В сообществах можно обмениваться информацией с другими пользователями. Также Интернет предлагает возможность учиться мобильно. С цифровыми устройствами язык можно брать с собой повсюду. Онлайн-обучение не хуже, чем традиционное обучение. Если программы хорошо сделаны, они могут быть очень эффективными. Но важно, чтобы онлайн-изучение не было слишком ярким и мерцающим. Слишком много анимации может отвлекать от учебного материала. Мозг должен обрабатывать каждый отдельный импульс. Из-за этого память может слишком быстро переутомиться. Поэтому иногда лучше спокойно поучить по книге. Тому, кто совмещает старые методы с новыми, в скором времени будет определённо сопутствовать успех.