Slovníček fráz

sk V taxíku   »   id Di Taksi

38 [tridsaťosem]

V taxíku

V taxíku

38 [tiga puluh delapan]

Di Taksi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Zavolajte prosím taxík. T-lon- -n-a-te--po- --k-i. Tolong Anda telepon taksi. T-l-n- A-d- t-l-p-n t-k-i- -------------------------- Tolong Anda telepon taksi. 0
Koľko to stojí na železničnú stanicu? Bera-- ---yan-a--ntuk sa-pa- ke -t--iu-? Berapa biayanya untuk sampai ke stasiun? B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- s-a-i-n- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke stasiun? 0
Koľko to stojí na letisko? Bera-- b-a----a-unt---sa--ai-ke-ba----a? Berapa biayanya untuk sampai ke bandara? B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- b-n-a-a- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke bandara? 0
Rovno, prosím. T--ong-luru- s-j-. Tolong lurus saja. T-l-n- l-r-s s-j-. ------------------ Tolong lurus saja. 0
Prosím, tu doprava. Tol--g-ke-kan--. Tolong ke kanan. T-l-n- k- k-n-n- ---------------- Tolong ke kanan. 0
Prosím, tam na rohu doľava. Tolong-d- -oj-----na-k- ---i. Tolong di pojok sana ke kiri. T-l-n- d- p-j-k s-n- k- k-r-. ----------------------------- Tolong di pojok sana ke kiri. 0
Ponáhľam sa. S------da-g --------b-ru. Saya sedang terburu-buru. S-y- s-d-n- t-r-u-u-b-r-. ------------------------- Saya sedang terburu-buru. 0
Mám čas. S-ya-p--y- wa-t-. Saya punya waktu. S-y- p-n-a w-k-u- ----------------- Saya punya waktu. 0
Jazdite prosím pomalšie. Tolon- --d- -erk-n-----lebi- -----. Tolong Anda berkendara lebih pelan. T-l-n- A-d- b-r-e-d-r- l-b-h p-l-n- ----------------------------------- Tolong Anda berkendara lebih pelan. 0
Zastavte prosím. T-l-ng be-h---i-d- si-i. Tolong berhenti di sini. T-l-n- b-r-e-t- d- s-n-. ------------------------ Tolong berhenti di sini. 0
Počkajte prosím chvíľu. Tol--g-tun-gu----en-ar. Tolong tunggu sebentar. T-l-n- t-n-g- s-b-n-a-. ----------------------- Tolong tunggu sebentar. 0
Hneď som späť. Sa-a ak-n-s-ge-a k-m--l-. Saya akan segera kembali. S-y- a-a- s-g-r- k-m-a-i- ------------------------- Saya akan segera kembali. 0
Dajte mi prosím účet. T-lo-g-----kan sa-a---i-ansi. Tolong berikan saya kuitansi. T-l-n- b-r-k-n s-y- k-i-a-s-. ----------------------------- Tolong berikan saya kuitansi. 0
Nemám drobné. S-ya-ti--- ---ya u-ng k-cil. Saya tidak punya uang kecil. S-y- t-d-k p-n-a u-n- k-c-l- ---------------------------- Saya tidak punya uang kecil. 0
To je dobré. Zvyšok je pre Vás. I-i-bena---s-s--ya u-t-- An--. Ini benar, sisanya untuk Anda. I-i b-n-r- s-s-n-a u-t-k A-d-. ------------------------------ Ini benar, sisanya untuk Anda. 0
Zavezte ma na túto adresu. A--a-k---say--ke alam-t-i-i. Antarkan saya ke alamat ini. A-t-r-a- s-y- k- a-a-a- i-i- ---------------------------- Antarkan saya ke alamat ini. 0
Zavezte ma k hotelu. Ant---a- say- -- ho--- -a-a. Antarkan saya ke hotel saya. A-t-r-a- s-y- k- h-t-l s-y-. ---------------------------- Antarkan saya ke hotel saya. 0
Zavezte ma na pláž. Antar--n ---a k- pa-tai. Antarkan saya ke pantai. A-t-r-a- s-y- k- p-n-a-. ------------------------ Antarkan saya ke pantai. 0

Jazykoví géniovia

Väčšina ľudí je rada, ak ovláda aspoň jeden cudzí jazyk. Sú však aj ľudia, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov. Vedia všetkými týmito jazykmi plynule hovoriť a správne písať. Dá sa tiež povedať, že to sú hyperpolygloti. Fenomén viacjazyčnosti je známy už celé storočia. O ľuďoch s týmto nadaním existuje veľa záznamov. Odkiaľ toto nadanie pochádza, však ešte nebolo presne zistené. Veda na to má rôzne teórie. Mnohé z nich tvrdia, že mozog polyglotov má inú štruktúru. Tento rozdiel sa prejavuje predovšetkým v Brocovom centre. V tejto oblasti mozgu vzniká reč. U polyglotov majú bunky v tejto oblasti inú štruktúru. Je možné, že preto lepšie spracúvajú informácie. K potvrdeniu tejto teórie však chýbajú ďalšie štúdie. Rozhodujúca je možno tiež zvláštna motivácia. Deti sa učia cudzie jazyky veľmi rýchlo od iných detí. Je to dané tým, že sa chcú zapojiť do hrania. Chcú sa stať súčasťou skupiny a komunikovať s ostatnými deťmi. Ich úspech závisí od ich vôle integrovať sa. Ďalšia teória tvrdí, že učením rastie mozgová hmota. Čím viac sa teda učíme, tým je to ľahšie. Je tiež ľahšie naučiť sa podobné jazyky. Kto hovorí dánsky, naučí sa rýchlo po švédsky alebo nórsky. Ešte stále nepoznáme odpovede na všetky otázky. Isté ale je, že inteligencia pritom nehrá žiadnu úlohu. Mnohí ľudia hovoria mnohými jazykmi napriek nižšej inteligencii. Aj najväčší jazykoví géniovia však potrebujú disciplínu. A to nás trochu upokojuje, že?