Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   tr Alışveriş yapmak

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. K--üph-neye gi-m-k-----y----. Kütüphaneye gitmek istiyorum. K-t-p-a-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------- Kütüphaneye gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do kníhkupectva. K-t-pç--- gi--ek-i---y---m. Kitapçıya gitmek istiyorum. K-t-p-ı-a g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------- Kitapçıya gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do stánku. Ga-----sa---ı-ı-a--i--ek-i----o-um. Gazete satıcısına gitmek istiyorum. G-z-t- s-t-c-s-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------------- Gazete satıcısına gitmek istiyorum. 0
Chcem si požičať knihu. B-r-ki-----i--l---k ist-yor--. Bir kitap kiralamak istiyorum. B-r k-t-p k-r-l-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bir kitap kiralamak istiyorum. 0
Chcem si kúpiť knihu. Bi---ita---a-ın-al-a- -s--yorum. Bir kitap satın almak istiyorum. B-r k-t-p s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- -------------------------------- Bir kitap satın almak istiyorum. 0
Chcem si kúpiť noviny. B-r --z--e sa--n a------st-y----. Bir gazete satın almak istiyorum. B-r g-z-t- s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Bir gazete satın almak istiyorum. 0
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. Bi- ki----k--a-amak-iç-n k-tüphane-e--i-----i-ti---u-. Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. B-r k-t-p k-r-l-m-k i-i- k-t-p-a-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------------------------ Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. B-r--it-p sa-ın a-m-k -çin----a-çı-a-g-tmek-i--iyo---. Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. B-r k-t-p s-t-n a-m-k i-i- k-t-p-ı-a g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------------------------ Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. Bir g--e-- -a-ı- a-mak --i--gaz-tec--- gi--ek is-iyor-m. Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. B-r g-z-t- s-t-n a-m-k i-i- g-z-t-c-y- g-t-e- i-t-y-r-m- -------------------------------------------------------- Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do optiky. Göz-ükç--e gitmek-i-----r--. Gözlükçüye gitmek istiyorum. G-z-ü-ç-y- g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------- Gözlükçüye gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do supermarketu. Ma--e-- g--m-k -sti--r-m. Markete gitmek istiyorum. M-r-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------- Markete gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť k pekárovi. F---na-g----k i-t-yo---. Fırına gitmek istiyorum. F-r-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------ Fırına gitmek istiyorum. 0
Chcem kúpiť okuliare. B-r g-z--k s--ı---lmak i--iy----. Bir gözlük satın almak istiyorum. B-r g-z-ü- s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Bir gözlük satın almak istiyorum. 0
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. Mey-e ve---b-e-satın-al-ak----iy--um. Meyve ve sebze satın almak istiyorum. M-y-e v- s-b-e s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------- Meyve ve sebze satın almak istiyorum. 0
Chcem kúpiť žemle a chlieb. S-n---- e----- v----me- s--ı----m-- -stiyo-um. Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. S-n-v-ç e-m-ğ- v- e-m-k s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ---------------------------------------------- Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. 0
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. Gö-l-k -l-----ç-n g---ü-çü-e-gitme- -st-y-r--. Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. G-z-ü- a-m-k i-i- g-z-ü-ç-y- g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------------------------- Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. M-yv- ve --bze----ı- alm-- iç-n--a-ket- ---me--istiy-r-m. Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. M-y-e v- s-b-e s-t-n a-m-k i-i- m-r-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------------------------------------- Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. 0
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. Sand--ç --me-i ve-------s---n-al--- i--- f-rına g-tm-k is--yorum. Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. S-n-v-ç e-m-ğ- v- e-m-k s-t-n a-m-k i-i- f-r-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------------------------------------------- Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. 0

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...