Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   tr Restoranda 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. K-tç--lı bi- -at---- --------s-. Ketçaplı bir patates kızartması. K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
A dvakrát s majonézou. V- --- -a-- -- may-nez-i. Ve iki tane de mayonezli. V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. V- -- ta----e-h--d-ll-----i-. Ve üç tane de hardallı sosis. V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
Akú máte zeleninu? Ne --r-s-b--le---i- var? Ne tür sebzeleriniz var? N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
Máte fazuľu? F-sü-y-ni- v---m-? Fasülyeniz var mı? F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
Máte karfiol? Kar-ı---a-ını--------? Karnıbaharınız var mı? K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Rád /-a jem kukuricu. M-sı---emey- sev-rim. Mısır yemeyi severim. M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Rád /-a jem uhorky. S-l-tal-k ye--y- s-ve-im. Salatalık yemeyi severim. S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Rád /-a jem paradajky. D----e--y--e-i--ev-ri-. Domates yemeyi severim. D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Aj Vy máte radi pór? S-z d---ır-sa-seve---isi-iz? Siz de pırasa sever misiniz? S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? Siz -----ha-a tu-şu-u ---er -i-----? Siz de lahana turşusu sever misiniz? S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Aj Vy máte radi šošovicu? Si- -e -e---me--s-ve- mis---z? Siz de mercimek sever misiniz? S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Máš tiež rád mrkvu? Sen de--av-ç-----r-mi-i-? Sen de havuç sever misin? S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Máš tiež rád brokolicu? Sen--e-b-o-o-i-s-ver -is-n? Sen de brokoli sever misin? S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Máš tiež rád papriku? S-n-d--bibe- se-e-----in? Sen de biber sever misin? S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Nemám rád (rada) cibuľu. So-a--s--mem. Soğan sevmem. S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Nemám rád /-a olivy. Z--t-n ----e-. Zeytin sevmem. Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Nemám rád /-a huby. Ma---r-s-----. Mantar sevmem. M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!