Libri i frazës

sq Lidhёzat 3   »   fi Konjunktioita 3

96 [nёntёdhjetёegjashtё]

Lidhёzat 3

Lidhёzat 3

96 [yhdeksänkymmentäkuusi]

Konjunktioita 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
Unё ngrihem sa bie zilja. N---e--h-t-,-kun--erä-y----lo--o-. Nousen heti, kun herätyskello soi. N-u-e- h-t-, k-n h-r-t-s-e-l- s-i- ---------------------------------- Nousen heti, kun herätyskello soi. 0
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj. V--yn-h--i, kun p-t-- op----l--. Väsyn heti, kun pitää opiskella. V-s-n h-t-, k-n p-t-ä o-i-k-l-a- -------------------------------- Väsyn heti, kun pitää opiskella. 0
Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç. Lo---a- t-it-en t-----se----ti-kun -ä-t-n -0. Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. L-p-t-n t-i-t-n t-k-m-s-n h-t- k-n t-y-ä- 6-. --------------------------------------------- Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. 0
Kur do merrni nё telefon? M--loi----i--tt-? Milloin soitatte? M-l-o-n s-i-a-t-? ----------------- Milloin soitatte? 0
Sa tё kem pak kohё. H--- --n-min-ll--on hetki a-k-a. Heti kun minulla on hetki aikaa. H-t- k-n m-n-l-a o- h-t-i a-k-a- -------------------------------- Heti kun minulla on hetki aikaa. 0
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё. Hä--s-it-aa het- ku- häne--- o- h--k-n aikaa. Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. H-n s-i-t-a h-t- k-n h-n-l-ä o- h-u-a- a-k-a- --------------------------------------------- Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. 0
Sa gjatё do tё punoni? M--e--kau-n-te--te --i-ä? Miten kauan teette töitä? M-t-n k-u-n t-e-t- t-i-ä- ------------------------- Miten kauan teette töitä? 0
Do tё punoj sa tё mundem. Te-- tö-tä----- k-ua--k----py-tyn. Teen töitä niin kauan kuin pystyn. T-e- t-i-ä n-i- k-u-n k-i- p-s-y-. ---------------------------------- Teen töitä niin kauan kuin pystyn. 0
Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm. Teen t--tä-n--n-k---- k--n ole- ---v-. Teen töitä niin kauan kuin olen terve. T-e- t-i-ä n-i- k-u-n k-i- o-e- t-r-e- -------------------------------------- Teen töitä niin kauan kuin olen terve. 0
Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё. H-n-----a--ängyssä s-n--i-aan---ttä ----s--töitä. Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. H-n m-k-a s-n-y-s- s-n s-j-a-, e-t- t-k-s- t-i-ä- ------------------------------------------------- Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. 0
Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj. H---l-kee -e--eä--en s---an,--tt- --ki-i --o-aa. Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. H-n l-k-e l-h-e- s-n s-j-a-, e-t- t-k-s- r-o-a-. ------------------------------------------------ Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. 0
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi. Hä---stuu---p-ka--a--en-si--a-, -t---men----ko--i-. Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. H-n i-t-u k-p-k-s-a s-n s-j-a-, e-t- m-n-s- k-t-i-. --------------------------------------------------- Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. 0
Me aq sa di, ai banon kёtu. M-k-li ------ oi-e--, h----s-u -ää-l-. Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n a-u- t-ä-l-. -------------------------------------- Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. 0
Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё. Mik--i-ti---n o--ein,-h-n-n va-mon----n --i-as. Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n-n v-i-o-s- o- s-i-a-. ----------------------------------------------- Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. 0
Me aq sa di, ai ёshtё i papunё. Mi-ä-- --e-ä---i-ei-,-hän-o---yö-ö-. Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n o- t-ö-ö-. ------------------------------------ Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. 0
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. N-k--n-p-----n----is-- muu--n -ullu- a-o-ssa. Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. N-k-i- p-m-i-n- o-i-i- m-u-e- t-l-u- a-o-s-a- --------------------------------------------- Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. 0
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. M--h--t--n --ss-sta,-ol------u--en-ol--t--j-issa. Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. M-ö-ä-t-i- b-s-i-t-, o-i-i- m-u-e- o-l-t a-o-s-a- ------------------------------------------------- Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. 0
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё. E- ---t-----ti-tä,--l---- -u-t-- -llu--aj-----. En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. E- l-y-ä-y- t-e-ä- o-i-i- m-u-e- o-l-t a-o-s-a- ----------------------------------------------- En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. 0

Gjuha dhe matematika

Të menduarit dhe gjuha kanë lidhje me njëra tjetrën. Ato ndikojnë tek njëra tjetra. Strukturat gjuhësore formojnë strukturat e të menduarit. Për shembull, në disa gjuhë nuk ka fjalë për numrat. Folësit nuk e kuptojnë konceptin e numrave. Pra, matematika dhe gjuha shkojnë së bashku në një farë mënyre. Strukturat gramatikore dhe matematikore shpesh janë të ngjashme. Disa studiues besojnë se ato përpunohen në mënyrë të ngjashme. Ata mendojnë se qendra gjuhësore është gjithashtu përgjegjëse për matematikën. Bërja e llogarive mund të ndihmojë trurin. Sidoqoftë, studimet arrijnë në një përfundim tjetër. Ato tregojnë se truri ynë përpunon matematikën pa gjuhë. Studiuesit ekzaminuan tre burra. Truri i këtyre subjekteve ishte i lënduar. Si rezultat, edhe qendra gjuhësore ishte e dëmtuar. Burrat kishin probleme të mëdha me të folurin. Ata nuk mund të formulonin fjali të thjeshta. As fjalët nuk i kuptonin. Pas testit të gjuhës personat duhej të zgjidhnin probleme matematikore. Disa nga ushtrimet matematikore ishin shumë të ndërlikuara. Megjithatë, personat e testuar i zgjidhën! Rezultati i këtij studimi është shumë interesant. Kjo tregon se matematika nuk është e koduar me fjalë. Gjuha dhe matematika mund të kenë të njëjtën bazë. Të dy përpunohen nga e njëjta qendër. Por, matematika nuk duhet të përkthehet në gjuhë fillimisht. Ndoshta gjuha dhe matematika zhvillohen së bashku... Kur truri formohet plotësisht, ato ekzistojnë si të veçuara!