Libri i frazës

sq Lidhёzat 3   »   th คำสันธาน 3

96 [nёntёdhjetёegjashtё]

Lidhёzat 3

Lidhёzat 3

96 [เก้าสิบหก]

gâo-sìp-hòk

คำสันธาน 3

[kam-sǎn-tan]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tajlandisht Luaj Më shumë
Unё ngrihem sa bie zilja. ผม - ---ั- จ--ื-น--นท- ท-่-า-ิกา-ลุกด-ง ผม / ด-ฉ-น จะต--นท-นท- ท--นาฬ-กาปล-กด-ง ผ- / ด-ฉ-น จ-ต-่-ท-น-ี ท-่-า-ิ-า-ล-ก-ั- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะตื่นทันที ที่นาฬิกาปลุกดัง 0
p-̌m-d-̀---a-n-j---d---u--ta----e--êe-na---́---̀p--ó-----ng po-m-di--cha-n-ja--dhe-un-tan-tee-te-e-na-li--ga-p-lo-ok-dang p-̌---i---h-̌---a---h-̀-n-t-n-t-e-t-̂---a-l-́-g-̀---o-o---a-g ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-dhèun-tan-tee-têe-na-lí-gàp-lóok-dang
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj. ผ- / ด---น--ะ---ง-อน-ั-ท--ี--ผ----ดิฉ-- -ร-่--รีย--น-งสือ ผม / ด-ฉ-น จะง-วงนอนท-นท-ท-- ผม / ด-ฉ-น เร--มเร-ยนหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น จ-ง-ว-น-น-ั-ท-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น เ-ิ-ม-ร-ย-ห-ั-ส-อ --------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะง่วงนอนทันทีที่ ผม / ดิฉัน เริ่มเรียนหนังสือ 0
pǒm--ì-----n-jà---u-----na-------t-e---̂--p-̌---------̌n-----̶m--i-n-na----s--u po-m-di--cha-n-ja--ngu-ang-nawn-tan-tee-te-e-po-m-di--cha-n-re-r-m-rian-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---a---g-̂-n---a-n-t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-r-̂-̶---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-ngûang-nawn-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-rêr̶m-rian-nǎng-sěu
Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç. ผ- / ด-ฉ----ะเลิก-ำ-า-ทั-ที--- ผ- - -ิฉ-- -าย---๐/60 ผม / ด-ฉ-น จะเล-กท-งานท-นท-ท-- ผม / ด-ฉ-น อาย- ๖๐/60 ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ิ-ท-ง-น-ั-ท-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น อ-ย- ๖-/-0 ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะเลิกทำงานทันทีที่ ผม / ดิฉัน อายุ ๖๐/60 0
pǒm-dì----̌---à----r̶k------ga---a---ee-te-e---̌--d----ha-----y-́---o-k--ìp po-m-di--cha-n-ja--le-r-k-tam-ngan-tan-tee-te-e-po-m-di--cha-n-a-yo-o-ho-k-si-p p-̌---i---h-̌---a---e-r-k-t-m-n-a---a---e---e-e-p-̌---i---h-̌-----o-o-h-̀---i-p ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-lêr̶k-tam-ngan-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-a-yóo-hòk-sìp
Kur do merrni nё telefon? คุณ-ะโท-.--เ---อ--? ค-ณจะโทร.มาเม--อไร? ค-ณ-ะ-ท-.-า-ม-่-ไ-? ------------------- คุณจะโทร.มาเมื่อไร? 0
ko---jà--o--m---êu----i koon-ja--ton-ma-me-ua-rai k-o---a---o---a-m-̂-a-r-i ------------------------- koon-jà-ton-ma-mêua-rai
Sa tё kem pak kohё. ท-น---ี- ผ- --ดิฉั- มี-ว-า--ด--่-ย ท-นท-ท-- ผม / ด-ฉ-น ม-เวลาน-ดหน-อย ท-น-ี-ี- ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ล-น-ด-น-อ- ---------------------------------- ทันทีที่ ผม / ดิฉัน มีเวลานิดหน่อย 0
tan---e-te-e--ǒ--dì-ch-----ee-w-y-l--n--------y tan-tee-te-e-po-m-di--cha-n-mee-way-la-ni-t-na-wy t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-e-w-y-l---i-t-n-̀-y ------------------------------------------------- tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-mee-way-la-nít-nàwy
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё. เ-า--โทรมาทั----ี--ขามีเว-า เขาจะโทรมาท-นท-ท--เขาม-เวลา เ-า-ะ-ท-ม-ท-น-ี-ี-เ-า-ี-ว-า --------------------------- เขาจะโทรมาทันทีที่เขามีเวลา 0
k--o---̀-t-----------ee--e----a---m-e-way-la ka-o-ja--ton-ma-tan-tee-te-e-ka-o-mee-way-la k-̌---a---o---a-t-n-t-e-t-̂---a-o-m-e-w-y-l- -------------------------------------------- kǎo-jà-ton-ma-tan-tee-têe-kǎo-mee-way-la
Sa gjatё do tё punoni? คุณ----ง--อีก-----่---? ค-ณจะท-งานอ-กนานเท-าไร? ค-ณ-ะ-ำ-า-อ-ก-า-เ-่-ไ-? ----------------------- คุณจะทำงานอีกนานเท่าไร? 0
k-on-jà--am----n-e----n-----̂o-rai koon-ja--tam-ngan-e-ek-nan-ta-o-rai k-o---a---a---g-n-e-e---a---a-o-r-i ----------------------------------- koon-jà-tam-ngan-èek-nan-tâo-rai
Do tё punoj sa tё mundem. ผม - -ิฉัน-จะ-ำ--น ต-า--ด----ผ- - ดิ-ั------ำได้ ผม / ด-ฉ-น จะท-งาน ตราบใดท-- ผม / ด-ฉ-น ย-งท-ได- ผ- / ด-ฉ-น จ-ท-ง-น ต-า-ใ-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ำ-ด- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังทำได้ 0
p--m--i----ǎn--a--t---n-a-----àp-dai-te-e--o---di--c-a-n-ya-g---m-dâi po-m-di--cha-n-ja--tam-ngan-dhra-p-dai-te-e-po-m-di--cha-n-yang-tam-da-i p-̌---i---h-̌---a---a---g-n-d-r-̀---a---e-e-p-̌---i---h-̌---a-g-t-m-d-̂- ------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-jà-tam-ngan-dhràp-dai-têe-pǒm-dì-chǎn-yang-tam-dâi
Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm. ผ--/ ---ัน--ะ--งาน --าบใ-ท---ผ--- ดิฉัน ยังแ-็-แ-ง--ู่ ผม / ด-ฉ-น จะท-งาน ตราบใดท-- ผม / ด-ฉ-น ย-งแข-งแรงอย-- ผ- / ด-ฉ-น จ-ท-ง-น ต-า-ใ-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ข-ง-ร-อ-ู- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังแข็งแรงอยู่ 0
pǒm---̀----̌n-j-----m---an-----̀--d-i--e-e------dì----̌n--an--k--n--ræ-g-à-yôo po-m-di--cha-n-ja--tam-ngan-dhra-p-dai-te-e-po-m-di--cha-n-yang-kæ-ng-ræng-a--yo-o p-̌---i---h-̌---a---a---g-n-d-r-̀---a---e-e-p-̌---i---h-̌---a-g-k-̌-g-r-n---̀-y-̂- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-tam-ngan-dhràp-dai-têe-pǒm-dì-chǎn-yang-kæ̌ng-ræng-à-yôo
Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё. เขา----นเตีย-แทน-ี่-ะท-งาน เขานอนบนเต-ยงแทนท--จะท-งาน เ-า-อ-บ-เ-ี-ง-ท-ท-่-ะ-ำ-า- -------------------------- เขานอนบนเตียงแทนที่จะทำงาน 0
kǎo-na---b-n-d---n--t-n----e--a--t-m---an ka-o-nawn-bon-dhiang-tæn-te-e-ja--tam-ngan k-̌---a-n-b-n-d-i-n---æ---e-e-j-̀-t-m-n-a- ------------------------------------------ kǎo-nawn-bon-dhiang-tæn-têe-jà-tam-ngan
Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj. เธออ่--ห----ื--ิม-์แทน-ี่-----ับข้าว เธออ-านหน-งส-อพ-มพ-แทนท--จะท-ก-บข-าว เ-อ-่-น-น-ง-ื-พ-ม-์-ท-ท-่-ะ-ำ-ั-ข-า- ------------------------------------ เธออ่านหนังสือพิมพ์แทนที่จะทำกับข้าว 0
tur̶-a---nǎ---se-u-p---tæ--t-̂-------am-gà--k-̂o tur--a-n-na-ng-se-u-pim-tæn-te-e-ja--tam-ga-p-ka-o t-r---̀---a-n---e-u-p-m-t-n-t-̂---a---a---a-p-k-̂- -------------------------------------------------- tur̶-àn-nǎng-sěu-pim-tæn-têe-jà-tam-gàp-kâo
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi. เข---่-ในผับ-ทนที-จ--ลั---าน เขาน--งในผ-บแทนท--จะกล-บบ-าน เ-า-ั-ง-น-ั-แ-น-ี-จ-ก-ั-บ-า- ---------------------------- เขานั่งในผับแทนที่จะกลับบ้าน 0
ka---nâ---n--------t----e-e-jà--la-p--a-n ka-o-na-ng-nai-pa-p-tæn-te-e-ja--gla-p-ba-n k-̌---a-n---a---a-p-t-n-t-̂---a---l-̀---a-n ------------------------------------------- kǎo-nâng-nai-pàp-tæn-têe-jà-glàp-bân
Me aq sa di, ai banon kёtu. เท่-ท-่----/ --ฉ-น-ทรา-เข--าศัย---่---น-่ เท-าท-- ผม / ด-ฉ-น ทราบเขาอาศ-ยอย--ท--น-- เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า-เ-า-า-ั-อ-ู-ท-่-ี- ----------------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาอาศัยอยู่ที่นี่ 0
t--o------p-̌--d---c---n-t-́--a-----̌----sǎi-a----̂-----e----e ta-o-te-e-po-m-di--cha-n-ta--ra-p-ka-o-a-sa-i-a--yo-o-te-e-ne-e t-̂---e-e-p-̌---i---h-̌---a---a-p-k-̌-----a-i-a---o-o-t-̂---e-e --------------------------------------------------------------- tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-kǎo-a-sǎi-à-yôo-têe-nêe
Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё. เ---ท-่-ผ--/-ด-ฉัน----บ --ภ--ย-ข--เขา-ม----ย เท-าท-- ผม / ด-ฉ-น ทราบ / ภรรยาของเขาไม-สบาย เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า- / ภ-ร-า-อ-เ-า-ม-ส-า- -------------------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบ / ภรรยาของเขาไม่สบาย 0
tâ---ê--po-m-dì--h-----------p-pan-y-̂k-on--ka---m-̂i-sà-b-i ta-o-te-e-po-m-di--cha-n-ta--ra-p-pan-ya-k-ong-ka-o-ma-i-sa--bai t-̂---e-e-p-̌---i---h-̌---a---a-p-p-n-y-̂---n---a-o-m-̂---a---a- ---------------------------------------------------------------- tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-pan-yâk-ong-kǎo-mâi-sà-bai
Me aq sa di, ai ёshtё i papunё. เ-่-ที่ ---/---ฉ-น-ท-าบเข-ต-งาน เท-าท-- ผม / ด-ฉ-น ทราบเขาตกงาน เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า-เ-า-ก-า- ------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาตกงาน 0
t--o-te---po---d-̀----̌n-t---ra-----̌--dh-̀---g-n ta-o-te-e-po-m-di--cha-n-ta--ra-p-ka-o-dho-k-ngan t-̂---e-e-p-̌---i---h-̌---a---a-p-k-̌---h-̀---g-n ------------------------------------------------- tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-kǎo-dhòk-ngan
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. ผ--/-ด-ฉัน---นหลับ---ิ--ม--ะน----ผม-/ ดิ-ั--็คง---ม่สาย ผม / ด-ฉ-น นอนหล-บเพล-น ม-ฉะน--น ผม / ด-ฉ-นก-คงจะไม-สาย ผ- / ด-ฉ-น น-น-ล-บ-พ-ิ- ม-ฉ-น-้- ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน นอนหลับเพลิน มิฉะนั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
pǒ----̀-cha----aw---à---ler̶n---́-chà-n-́--p-̌m--ì---a---------o---ja---â----̌i po-m-di--cha-n-nawn-la-p-pler-n-mi--cha--na-n-po-m-di--cha-n-ga-w-kong-ja--ma-i-sa-i p-̌---i---h-̌---a-n-l-̀---l-r-n-m-́-c-a---a-n-p-̌---i---h-̌---a-w-k-n---a---a-i-s-̌- ------------------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-nawn-làp-pler̶n-mí-chà-nán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. ผ--/ ----น --า-----ล์-ไม่--้--ผ--- ด----ก็ค-จ-ไม-ส-ย ผม / ด-ฉ-น พลาดรถเมล- ไม-ง--น ผม / ด-ฉ-นก-คงจะไม-สาย ผ- / ด-ฉ-น พ-า-ร-เ-ล- ไ-่-ั-น ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน พลาดรถเมล์ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
po-m-------a---pl----r-́t--ay-m-------́n-p-̌----̀-chǎn-g-̂w---n--jà--a---sǎi po-m-di--cha-n-pla-t-ro-t-may-ma-i-nga-n-po-m-di--cha-n-ga-w-kong-ja--ma-i-sa-i p-̌---i---h-̌---l-̂---o-t-m-y-m-̂---g-́---o-m-d-̀-c-a-n-g-̂---o-g-j-̀-m-̂---a-i ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-plât-rót-may-mâi-ngán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё. ผม-- -ิ--- หาทาง---พ- --่ง--น -ม---ดิ-ั--็--จ---่-าย ผม / ด-ฉ-น หาทางไม-พบ ไม-ง--น ผม / ด-ฉ-นก-คงจะไม-สาย ผ- / ด-ฉ-น ห-ท-ง-ม-พ- ไ-่-ั-น ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
p---------ha---h---t-ng-ma----óp---̂--nga-n-p-̌--d-̀-cha-n-ga-w-ko-g---̀-m--i-s-̌i po-m-di--cha-n-ha--tang-ma-i-po-p-ma-i-nga-n-po-m-di--cha-n-ga-w-kong-ja--ma-i-sa-i p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-̂---o-p-m-̂---g-́---o-m-d-̀-c-a-n-g-̂---o-g-j-̀-m-̂---a-i ----------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-tang-mâi-póp-mâi-ngán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi

Gjuha dhe matematika

Të menduarit dhe gjuha kanë lidhje me njëra tjetrën. Ato ndikojnë tek njëra tjetra. Strukturat gjuhësore formojnë strukturat e të menduarit. Për shembull, në disa gjuhë nuk ka fjalë për numrat. Folësit nuk e kuptojnë konceptin e numrave. Pra, matematika dhe gjuha shkojnë së bashku në një farë mënyre. Strukturat gramatikore dhe matematikore shpesh janë të ngjashme. Disa studiues besojnë se ato përpunohen në mënyrë të ngjashme. Ata mendojnë se qendra gjuhësore është gjithashtu përgjegjëse për matematikën. Bërja e llogarive mund të ndihmojë trurin. Sidoqoftë, studimet arrijnë në një përfundim tjetër. Ato tregojnë se truri ynë përpunon matematikën pa gjuhë. Studiuesit ekzaminuan tre burra. Truri i këtyre subjekteve ishte i lënduar. Si rezultat, edhe qendra gjuhësore ishte e dëmtuar. Burrat kishin probleme të mëdha me të folurin. Ata nuk mund të formulonin fjali të thjeshta. As fjalët nuk i kuptonin. Pas testit të gjuhës personat duhej të zgjidhnin probleme matematikore. Disa nga ushtrimet matematikore ishin shumë të ndërlikuara. Megjithatë, personat e testuar i zgjidhën! Rezultati i këtij studimi është shumë interesant. Kjo tregon se matematika nuk është e koduar me fjalë. Gjuha dhe matematika mund të kenë të njëjtën bazë. Të dy përpunohen nga e njëjta qendër. Por, matematika nuk duhet të përkthehet në gjuhë fillimisht. Ndoshta gjuha dhe matematika zhvillohen së bashku... Kur truri formohet plotësisht, ato ekzistojnë si të veçuara!