Libri i frazës

sq Pёrgatitjet pёr udhёtim   »   fi Matkavalmisteluja

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [neljäkymmentäseitsemän]

Matkavalmisteluja

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! S--un-t-y--- pak--a ---kk-mm-! Sinun täytyy pakata laukkumme! S-n-n t-y-y- p-k-t- l-u-k-m-e- ------------------------------ Sinun täytyy pakata laukkumme! 0
S’duhet tё harrosh asgjё! Et -a- u-oht-a --t--n! Et saa unohtaa mitään! E- s-a u-o-t-a m-t-ä-! ---------------------- Et saa unohtaa mitään! 0
Tё duhet njё valixhe e madhe! Ta-v-tse------ -a-k--! Tarvitset ison laukun! T-r-i-s-t i-o- l-u-u-! ---------------------- Tarvitset ison laukun! 0
Mos harro pashaportёn! Ä-ä un-h---passia! Älä unohda passia! Ä-ä u-o-d- p-s-i-! ------------------ Älä unohda passia! 0
Mos harro biletёn e fluturimit! Älä--n--da l-nt-l----a! Älä unohda lentolippua! Ä-ä u-o-d- l-n-o-i-p-a- ----------------------- Älä unohda lentolippua! 0
Mos harro çeqet e udhёtimit! Äl- --o--a--at--s--kej-! Älä unohda matkasekkejä! Ä-ä u-o-d- m-t-a-e-k-j-! ------------------------ Älä unohda matkasekkejä! 0
Merr kremin kundra-diellit me vete. O-a---rin-----vaa -ukaan. Ota aurinkorasvaa mukaan. O-a a-r-n-o-a-v-a m-k-a-. ------------------------- Ota aurinkorasvaa mukaan. 0
Merr syzet e diellit me vete. O-a -u---kola-------a--. Ota aurinkolasit mukaan. O-a a-r-n-o-a-i- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkolasit mukaan. 0
Merr kapelen me vete. Ota---r---oha-t- --k--n. Ota aurinkohattu mukaan. O-a a-r-n-o-a-t- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkohattu mukaan. 0
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? H-luatk- ------t-e--rt---mu--an? Haluatko ottaa tiekartan mukaan? H-l-a-k- o-t-a t-e-a-t-n m-k-a-? -------------------------------- Haluatko ottaa tiekartan mukaan? 0
A do ta marrёsh njё guidё me vete? H---a--o------ ----a--paan-muk-a-? Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan? H-l-a-k- o-t-a m-t-a-p-a-n m-k-a-? ---------------------------------- Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan? 0
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? H---a--o ottaa----e--v----- -ukaa-? Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan? H-l-a-k- o-t-a s-t-e-v-r-o- m-k-a-? ----------------------------------- Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan? 0
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. M--st--h-usut--pa-----j- s-k--. Muista housut, paidat ja sukat. M-i-t- h-u-u-, p-i-a- j- s-k-t- ------------------------------- Muista housut, paidat ja sukat. 0
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. M--s-a k-av-t--, vyö- ja -i---taki-. Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit. M-i-t- k-a-a-i-, v-ö- j- p-k-u-a-i-. ------------------------------------ Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit. 0
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. Mu---- -ö-uvut,-yöp-i-at-ja----a-d-t. Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat. M-i-t- y-p-v-t- y-p-i-a- j- t-p-i-a-. ------------------------------------- Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat. 0
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. Ta-v--s-t-k--ki---sa-d-a-eja j----a-p---a. Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita. T-r-i-s-t k-n-i-, s-n-a-l-j- j- s-a-p-i-a- ------------------------------------------ Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita. 0
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. T-rvits-t-nen--iinoja,--a--pu-a-----yn-isak-e-. Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset. T-r-i-s-t n-n-l-i-o-a- s-i-p-a- j- k-n-i-a-s-t- ----------------------------------------------- Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset. 0
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. T--v-t--- k-mm--- ----a-harjan-----a--asta---a. Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa. T-r-i-s-t k-m-a-, h-m-a-h-r-a- j- h-m-a-t-h-a-. ----------------------------------------------- Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa. 0

E ardhmja e gjuhëve

Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të. Gjuha gjermane do të zhduket plotësisht nga Top Ten . Malajzishtja do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme. Ndërsa shumë gjuhë do të vdesin, gjuhë të reja do të lindin. Ato do të jenë gjuhë hibride. Këto forma gjuhësore hibride do të fliten kryesisht nëpër qytete. Do të zhvillohen edhe variante plotësisht të reja të gjuhëve. Pra, në të ardhmen do të ketë variante të ndryshme të gjuhës angleze. Numri i njerëzve bilingualë do të rritet ndjeshëm në të gjithë botën. Sesi do të flasim në të ardhmen është e paqartë. Por ne dimë se gjatë këtyre 100 viteve do të vazhdojë të ketë gjuhë të ndryshme. Kështu që mësimi nuk do të përfundojë kaq shpejt…