Sen när arbetar hon inte längre?
从 什么时候起-她-不 -- --?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
cóng--h-n-e---íhò--q- -ā--ù-g--gz----?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Sen när arbetar hon inte längre?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Sedan hon gift sig?
自从 她 -婚 以后-- ?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Z----g-t--j-é-ūn-y-hòu -a?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Sedan hon gift sig?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
是----从--结婚以后-- -- 工- 了 。
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
S-- -- z--ó-g -ā --é--- yǐ--u---- -ù -à- g--g-u--e.
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
从 她结婚-后,-- 不再-工--了-。
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
Cón- -ā-jiéh-n y-h-u,-j---bù -à--gōngzuòle.
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Sedan de träffades, är de lyckliga.
从-----以--------很-乐-。
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
Có-- -ām-n --nsh- -ǐ---,---m-n -----ě--ku--l-.
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Sedan de träffades, är de lyckliga.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
自---们有--子-后--他们 就 很少 -出-散- - 。
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z--ón- t-me--y---- h-i -ǐ--ǐ--u- t---n --- -ě---hǎo -à-c-ū---n-ùl-.
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
När ringer hon?
她----时候 打-话 ?
她 什么 时候 打电话 ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Tā ------ sh---- dǎ-di-n-uà?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
När ringer hon?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Medan hon kör?
在--车-- ?
在 开车 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zài----chē-s-í?
Zài kāichē shí?
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
Medan hon kör?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
Ja, medan hon kör bil.
是-, --她开-- 时候 。
是啊, 在 她开车的 时候 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Shì a--z-- t- -ā------e ---hò-.
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Ja, medan hon kör bil.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Hon ringer, medan hon kör bil.
她-------电- 。
她 边开车 边打电话 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Tā --ā- k-i--ē b----d- d---h-à.
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Hon ringer, medan hon kör bil.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Hon ser på TV, medan hon stryker.
她------边熨-服-。
她 边看电视 边熨衣服 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
T- -iān kàn -i----ì-b--- yù- y-f-.
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Hon ser på TV, medan hon stryker.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor.
她 -听音乐 --作- 。
她 边听音乐 边做作业 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Tā----- t-ng --ny-- --ā- --ò-zu- yè.
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
如--我没-眼镜, 我--什么 也 看不见 。
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
R--u- -ǒ--é-yǒu --njìn-,--- j-- ----m-----kà- -ùj---.
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
如果 音--太-- ----不懂 -的 -么-。
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Rú--ǒ y-nyuè ----ch--- ----iù -īng--ù d-ng sh-ō de-s-énm-.
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
如----冒----什--- 闻---。
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
R--uǒ wǒ-gǎ-mà-- jiù shé-me---u --n--- dà-.
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Vi tar en taxi, när det regnar.
如果 下-,-我们-- 乘 出-- 。
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
R-g-- --- --- wǒ--n ji- ---n---h--ū ch-.
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Vi tar en taxi, när det regnar.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto.
如果--- 中了-彩-, - ------。
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Rúg-ǒ -------hō-g-e-c--p---,--iù--u-n-yóu-shì-i-.
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
如--- 不-很---的话--我们------吃--。
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
R-g-ǒ-tā----hěn-ku-i --i-dehuà--wǒ-en ji--k-ish- -h-f--.
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.