మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
ನ--ು----ಲಿಂ- -ಂ--ದ್ದ-ರ-?
ನ-ವ- ಎಲ-ಲ--ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
0
N--u-el----- ---d---ī-i?
Nīvu ellinda bandiddīri?
N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-?
------------------------
Nīvu ellinda bandiddīri?
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
Nīvu ellinda bandiddīri?
|
బేసల్ నుండి |
ಬಾ-ೆಲ--ನಿಂದ.
ಬ-ಸ-ಲ- ನ--ದ.
ಬ-ಸ-ಲ- ನ-ಂ-.
------------
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
0
B-se-------.
Bāsel ninda.
B-s-l n-n-a-
------------
Bāsel ninda.
|
బేసల్ నుండి
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
Bāsel ninda.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
ಬಾ-ೆ-್ ಸ್ವಿಟ--ರ-ಲ-ಂ-್ -------.
ಬ-ಸ-ಲ- ಸ-ವ-ಟ-ಜರ-ಲ--ಡ- ನಲ-ಲ-ದ-.
ಬ-ಸ-ಲ- ಸ-ವ-ಟ-ಜ-್-ೆ-ಡ- ನ-್-ಿ-ೆ-
------------------------------
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
0
B---- ---ṭjarleṇ- n-llid-.
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e-
--------------------------
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
ನಾ---ನ-----ಶ್-ೀಮ--್ -ಿಲ-ಲರ- -ವರನ್ನು ಪರಿ-ಯ--ಲ-?
ನ-ನ- ನ-ಮಗ- ಶ-ರ-ಮ-ನ- ಮ-ಲ-ಲರ- ಅವರನ-ನ- ಪರ-ಚಯ-ಸಲ-?
ನ-ನ- ನ-ಮ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ನ- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-್-ು ಪ-ಿ-ಯ-ಸ-ೆ-
----------------------------------------------
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
0
N-nu ni-a---śr---n m-l-----varan-u-----c-y-sale?
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-?
------------------------------------------------
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
|
ఆయన విదేశీయులు |
ಅ-ರು -----ಶ-ವ--.
ಅವರ- ಹ-ರದ-ಶದವರ-.
ಅ-ರ- ಹ-ರ-ೇ-ದ-ರ-.
----------------
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
0
A---u-ho--d-ś-d--a--.
Avaru horadēśadavaru.
A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-.
---------------------
Avaru horadēśadavaru.
|
ఆయన విదేశీయులు
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
Avaru horadēśadavaru.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
ಅವ-- ಬ-ಳ--ಾ-----್-ು-ಮ--ನಾಡು-----ೆ
ಅವರ- ಬಹಳ ಭ-ಷ-ಗಳನ-ನ- ಮ-ತನ-ಡ-ತ-ತ-ರ-
ಅ-ರ- ಬ-ಳ ಭ-ಷ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ
---------------------------------
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
0
Ava-----h-ḷa -h-ṣeg--a-------an-ḍ-ttāre
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e
---------------------------------------
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
ನೀವ---ೊ---ಬ--ಿ-ೆ ಇ--ಲ--ೆ-ಬಂದ-ದ್ದ---?
ನ-ವ- ಮ-ದಲ ಬ-ರ-ಗ- ಇಲ-ಲ-ಗ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
ನ-ವ- ಮ-ದ- ಬ-ರ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------------------
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
0
n-v---od----bā------l-ige---nd--d-r-?
nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
n-v- m-d-l- b-r-g- i-l-g- b-n-i-d-r-?
-------------------------------------
nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
ಇಲ್ಲ---ಾ-ು -ೋದ ವ--------- ಇಲ್-ಿ----ಂದ-----.
ಇಲ-ಲ, ನ-ನ- ಹ-ದ ವರ-ಷ ಒಮ-ಮ- ಇಲ-ಲ-ಗ- ಬ-ದ-ದ-ದ-.
ಇ-್-, ನ-ನ- ಹ-ದ ವ-್- ಒ-್-ೆ ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-.
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
0
I---- -ān--h-da ------om--- -llige band-d--.
Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
I-l-, n-n- h-d- v-r-a o-'-e i-l-g- b-n-i-d-.
--------------------------------------------
Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
ಆ--- -ೇವ- -----ವ----ಮ--ಟಿಗೆ----್-.
ಆದರ- ಕ-ವಲ ಒ-ದ- ವ-ರದ ಮಟ-ಟ-ಗ- ಮ-ತ-ರ.
ಆ-ರ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ವ-ರ- ಮ-್-ಿ-ೆ ಮ-ತ-ರ-
----------------------------------
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
0
Āda---k-v------d- -ār-d- ma-ṭi-e mātr-.
Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
Ā-a-e k-v-l- o-d- v-r-d- m-ṭ-i-e m-t-a-
---------------------------------------
Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
ನಿಮಗೆ-ನ-್ಮ ಬಳಿ-ಹೇ-ೆ-ಎ---ು----ೆ?
ನ-ಮಗ- ನಮ-ಮ ಬಳ- ಹ-ಗ- ಎನ-ಸ-ತ-ತದ-?
ನ-ಮ-ೆ ನ-್- ಬ-ಿ ಹ-ಗ- ಎ-ಿ-ು-್-ದ-?
-------------------------------
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
0
N--age ----m- -a-i-h--e -n-su---de?
Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
N-m-g- n-m-m- b-ḷ- h-g- e-i-u-t-d-?
-----------------------------------
Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
ನನ------- -ಿ-ಿಸ-ದ-. ---ಲ-- ಜನರು ತು------ಳೆ----.
ನನಗ- ತ--ಬ ಹ-ಡ-ಸ-ದ-. ಇಲ-ಲ-ಯ ಜನರ- ತ--ಬ ಒಳ-ಳ-ಯವರ-.
ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಹ-ಡ-ಸ-ದ-. ಇ-್-ಿ- ಜ-ರ- ತ-ಂ- ಒ-್-ೆ-ವ-ು-
-----------------------------------------------
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
0
Na--ge-tumb--hiḍ----------i---ja--r- tu--- -ḷḷe---a--.
Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
N-n-g- t-m-a h-ḍ-s-d-. I-l-y- j-n-r- t-m-a o-ḷ-y-v-r-.
------------------------------------------------------
Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
ಈ--ಾಗ-ನ-ಗ- --ಂ- ಇ-್--ಾಗ--ೆ.
ಈ ಜ-ಗ ನನಗ- ತ--ಬ ಇಷ-ಟವ-ಗ-ದ-.
ಈ ಜ-ಗ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಇ-್-ವ-ಗ-ದ-.
---------------------------
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
0
Ī-jāg- --n-g- -u-b----ṭ--āg-d-.
Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
Ī j-g- n-n-g- t-m-a i-ṭ-v-g-d-.
-------------------------------
Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
ನ-ವ- ಏ-- -ೃ-್-ಿ ಮ-ಡ----ೀ--?
ನ-ವ- ಏನ- ವ-ತ-ತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-?
ನ-ವ- ಏ-ು ವ-ತ-ತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-?
---------------------------
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
0
N--u --u-vr̥--- -āḍ-tt---?
Nīvu ēnu vr-tti māḍuttīri?
N-v- ē-u v-̥-t- m-ḍ-t-ī-i-
--------------------------
Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
ನ-ನು ---ಾಂ-ರಕ--.
ನ-ನ- ಭ-ಷ--ತರಕ-ರ.
ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಾ-.
----------------
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
0
Nānu --ā--ntarak-ra.
Nānu bhāṣāntarakāra.
N-n- b-ā-ā-t-r-k-r-.
--------------------
Nānu bhāṣāntarakāra.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
Nānu bhāṣāntarakāra.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
ನಾ----ು--ತಕಗಳ-್ನ- -ಾ--ಂ-ರಿಸುತ-ತ-ನೆ.
ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತಕಗಳನ-ನ- ಭ-ಷ--ತರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
-----------------------------------
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
0
Nān- -usta--g-ḷan-- b-ā--ntar----t-n-.
Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
N-n- p-s-a-a-a-a-n- b-ā-ā-t-r-s-t-ē-e-
--------------------------------------
Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
ನೀವು ಇಲ್ಲ---ಬ್ಬರ- ಇ-್---ಾ?
ನ-ವ- ಇಲ-ಲ- ಒಬ-ಬರ- ಇದ-ದ-ರ-?
ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಇ-್-ೀ-ಾ-
--------------------------
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
0
N--u ---- o----ē i----ā?
Nīvu illi obbarē iddīrā?
N-v- i-l- o-b-r- i-d-r-?
------------------------
Nīvu illi obbarē iddīrā?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
Nīvu illi obbarē iddīrā?
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
ಇ-್-- -ನ್--ಹ-ಂ-ತ-/ ನ--ನ-ಗಂ- -- -ಲ------ಾ-ೆ.
ಇಲ-ಲ, ನನ-ನ ಹ--ಡತ-/ ನನ-ನ ಗ-ಡ ಸಹ ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ-.
ಇ-್-, ನ-್- ಹ-ಂ-ತ-/ ನ-್- ಗ-ಡ ಸ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
0
I-la--na--a--e--ati- ---n----ṇ-- -ah- --l----r-.
Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
I-l-, n-n-a h-ṇ-a-i- n-n-a g-ṇ-a s-h- i-l-d-ā-e-
------------------------------------------------
Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
ಅ-----ನ---ಇ---ರು -ಕ್ಕಳು.
ಅವರ- ನನ-ನ ಇಬ-ಬರ- ಮಕ-ಕಳ-.
ಅ-ರ- ನ-್- ಇ-್-ರ- ಮ-್-ಳ-.
------------------------
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
0
A-a-u----n- i-ba---m-kk--u.
Avaru nanna ibbaru makkaḷu.
A-a-u n-n-a i-b-r- m-k-a-u-
---------------------------
Avaru nanna ibbaru makkaḷu.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
Avaru nanna ibbaru makkaḷu.
|