మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
ከ---ነው ---ት?
ከየት ነው የመጡት?
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
key--i--ew- yem-t’-ti?
keyeti newi yemet’uti?
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
బేసల్ నుండి |
ከባ-ል
ከባዝል
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
keb-zi-i
kebazili
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
బేసల్ నుండి
ከባዝል
kebazili
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
ባ-ል የሚገኘ----ዚላ-- ውስ--ነ-።
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
baz-li-yem--en--wi siwazī--nid-----i--i----i.
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
አቶ----ን -ስ-ዋወቅ---ላ--?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ā-o-m--er--i m--itewaw-k-i ---i----wi?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
ఆయన విదేశీయులు |
እ- -----ገር ዜ- --።
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
is- ye-ic--- ----i------n--i.
isu yewich’i āgeri zēga newi.
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
ఆయన విదేశీయులు
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
እ- የ---ዩ ቋ--ዎ---ይናገ--።
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
isu--e--ley--u-k’-a-ik’-aw-ch--- y---ger--i.
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
ለመጀ-ሪ- --- -ው --ህ?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
lem--e--------īzēwo--ewi iz--i?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
አይ---። -ለ-ው--መት -ን- እዚህ ነበ--ኝ።
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ā-i--le-i. -a----wi-ā-e-i-ā-i---i-īhi ------k----.
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
ግ----ንድ---ንት ብቻ --ረ።
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g--- l--ā---- --mi------icha-neb-re.
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
እኛ--ር----ታል?
እኛ ጋር ወደውታል?
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
in-- ga----e-e--t--i?
inya gari wedewitali?
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
በጣም--ሩ!-ሰ----ሩ ናቸ--።
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--’a-- t’---- --w-ch- -’iru--a-h--- .
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
መ----ምድሩ------ዋለው።
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
m-lik----m-----n-m--w-dijēwale-i.
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
ሞ-ዎ -ስራ-- -ንድ---ው?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
mo---- -sira-o- min-dini---wi?
moyawo (sirawo) minidini newi?
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
እኔ-ተርጋሚ ነኝ።
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
in- -eri-amī-n-ny-.
inē terigamī nenyi.
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
እኔ መ---ች-----ጉ-ለ-።
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-- ------h-āf--h--i -t-re------wi.
inē mets’ih-āfochini iteregumalewi.
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
ብቻ--ን -ዎት-እዚህ?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b--h-w--in- n-w--- -----?
bichawotini newoti izīhi?
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
አ---ም- --ቴም-/ባሌ- እዚ---ት/ ነው-።
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
ā---e-e-i. mī-i--m- -bal--i i--hi -a--/----i .
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
እ-ዚያ -ለ- -ኔ --ች----።
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i---ī-- ---e-u yen- li-ochi-na----i.
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|