పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఇటాలియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? D- do-e -iene--ei--/-Di-dov-è? Da dove viene Lei? / Di dov’è? D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
బేసల్ నుండి (-eng-- D- B--il--. - (------D- --si-ea. (Vengo) Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. (-e-g-) D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo) Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Ba----a--- tro-a in S-izz-r-. Basilea si trova in Svizzera. B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Le po-s- p--se-t-r--il -i-n-r-Mü----? Le posso presentare il Signor Müller? L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
ఆయన విదేశీయులు L-i - s--a-i-ro. Lui è straniero. L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Par---d--e-se ---g-e. Parla diverse lingue. P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? L---è-q-i--e---a --------l-a? Lei è qui per la prima volta? L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను No- c- -o-- st-t- g-- l’a--o -co---. No, ci sono stato già l’anno scorso. N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే M---o-o pe- una-s-ttim--a. Ma solo per una settimana. M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Co-- si-trov- -a noi? Come si trova da noi? C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు M--to -e--.-La g------ g-n-il-. Molto bene. La gente è gentile. M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది E- ---he ---p----gg-o-mi---a-e. Ed anche il paesaggio mi piace. E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Qu-- --l---u--p-o-essi---? Qual è la Sua professione? Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని So-- ---du-t-re. Sono traduttore. S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Tr-d-co----r-. Traduco libri. T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? È-so-- --sola-q-i? È solo / sola qui? È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N-,---- a-c-----a--o---- /--io -a--t-. No, c’è anche mia moglie / mio marito. N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు E-qu-lli s-no i miei due--igl-. E quelli sono i miei due figli. E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -