Konuşma Kılavuzu

tr Vücudun bölümleri   »   sk Časti tela

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Vücudun bölümleri

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Bir adam resmi yapıyorum. Kres-í- ---a. Kreslím muža. K-e-l-m m-ž-. ------------- Kreslím muža. 0
Önce kafasını. N-jprv -lav-. Najprv hlavu. N-j-r- h-a-u- ------------- Najprv hlavu. 0
Adamın şapkası var. Muž má-kl----. Muž má klobúk. M-ž m- k-o-ú-. -------------- Muž má klobúk. 0
Saçlar gözükmüyor. V--s----e je-vi-n-. Vlasy nie je vidno. V-a-y n-e j- v-d-o- ------------------- Vlasy nie je vidno. 0
Kulaklar da gözükmüyor. Uši---k---o--i---- vidno. Uši takisto nie je vidno. U-i t-k-s-o n-e j- v-d-o- ------------------------- Uši takisto nie je vidno. 0
Sırt da gözükmüyor. Ch---- t-kist- --- -e vi---. Chrbát takisto nie je vidno. C-r-á- t-k-s-o n-e j- v-d-o- ---------------------------- Chrbát takisto nie je vidno. 0
Gözleri ve ağızı çiziyorum. Na-resl---oči a-ús--. Nakreslím oči a ústa. N-k-e-l-m o-i a ú-t-. --------------------- Nakreslím oči a ústa. 0
Adam dans ediyor ve gülüyor. Muž---ncuje ---m--e -a. Muž tancuje a smeje sa. M-ž t-n-u-e a s-e-e s-. ----------------------- Muž tancuje a smeje sa. 0
Adamın uzun bir burnu var. M-ž -á----ý---s. Muž má dlhý nos. M-ž m- d-h- n-s- ---------------- Muž má dlhý nos. 0
Elinde bir baston var. V--uká-- -á-----c-. V rukách má palicu. V r-k-c- m- p-l-c-. ------------------- V rukách má palicu. 0
Boğazında da bir şal var. O--lo--r-u-m-----ž ---. Okolo krku má tiež šál. O-o-o k-k- m- t-e- š-l- ----------------------- Okolo krku má tiež šál. 0
Kış ve hava soğuk. J- z--- - j---h-a-n-. Je zima a je chladno. J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
Kolları kuvvetli. Ruky--- s-l--. Ruky sú silné. R-k- s- s-l-é- -------------- Ruky sú silné. 0
Bacakları da kuvvetli. N--y -----ež s---é. Nohy sú tiež silné. N-h- s- t-e- s-l-é- ------------------- Nohy sú tiež silné. 0
Adam kardan. Muž-je z- sne-u. Muž je zo snehu. M-ž j- z- s-e-u- ---------------- Muž je zo snehu. 0
Pantolonu ve paltosu yok. N----n-h-v--- a-i pl---. Nemá nohavice ani plášť. N-m- n-h-v-c- a-i p-á-ť- ------------------------ Nemá nohavice ani plášť. 0
Ama adam üşümüyor. A----em-z-e. Ale nemrzne. A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
O bir kardan adam. Je----sne--l---. Je to snehuliak. J- t- s-e-u-i-k- ---------------- Je to snehuliak. 0

Atalarımızın dili

Modern diller dilbilimciler tarafından araştırılabiliyor. Bunun için değişik metotlar kullanılmaktadır. Peki, binyıllar önce insanlar nasıl konuşuyorlardı? Bu soruya cevap bulabilmek çok daha güç. Yine de araştırmacıların ilgi alanında bulunan bir sorudur. Onlar, eskiden nasıl konuşulduğunu araştırmak istiyorlar. Bunun için eski dil bilimlerini yeniden yapmaya çalışmaktadırlar. Akabinde Amerikan araştırmacıları ilginç bir keşif yapmışlar. 2000‘i aşkın dili analiz etmişler. Burada özellikle dillerin cümle yapılarını incelemişler. Bilimsel araştırmalarının sonucu çok ilginçti. Yaklaşık araştırdıkları dillerin yarısında cümle yapısı Ö-T-F den ibarettir. Bu da prensip olarak Özne, Tümleç, Fiil yapısında olduklarını gösteriyor. 700den fazla dil bu modeli takip etmektedirler. Ve yaklaşık 160 dil ise F-Ö-T sistemi ile işlemektedirler. F-T-Ö sistemini ise sadece 40 dil kullanmaktadır. 120 dil ise karmaşık bir yapıda olduklarını göstermektedirler. T-F-Ö ve T-Ö-F çok nadir kullanılan sistemlerdir. Yani araştırılan diller arasında Ö-T-F cümle yapısı kullanılmaktadır. Buna örnek olarak Farsça, Japonca ve Türkçe verilebilir. Ama yaşayan diller genellikle Ö-F-T modeline göre işlemektedirler. Hint-Avrupa dil ailesinde bu cümle yapısı egemendir. Araştırmacıların tahminine göre eskiden Ö-T-F modeli ile konuşuluyordu. Zamanında tüm diller bu modele dayanıyorlardı. Daha sonra ise diller birbirinden ayrılarak gelişmişlerdir. Böyle olmasının sebebi henüz daha bilinmemektedir. Cümle yapısındaki versiyonun mutlaka bir sebebi olabilir. Çünkü evrimde sadece artısı olanlar galip gelir…