Konuşma Kılavuzu

tr Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2   »   hu Módbeli segédigék múlt ideje 2

88 [seksen sekiz]

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

88 [nyolcvannyolc]

Módbeli segédigék múlt ideje 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
Oğlum bebekle oynamak istemiyordu. A f-am ----a--rt a -a-á-al ----z---. A fiam nem akart a babával játszani. A f-a- n-m a-a-t a b-b-v-l j-t-z-n-. ------------------------------------ A fiam nem akart a babával játszani. 0
Kızım futbol oynamak istemiyordu. A---nyom--em-ak-rt--u---llo--i. A lányom nem akart futballozni. A l-n-o- n-m a-a-t f-t-a-l-z-i- ------------------------------- A lányom nem akart futballozni. 0
Karım benimle satranç oynamak istemiyordu. A-f---s---- --- ak--- ve-e--s---o--i. A feleségem nem akart velem sakkozni. A f-l-s-g-m n-m a-a-t v-l-m s-k-o-n-. ------------------------------------- A feleségem nem akart velem sakkozni. 0
Çocuklarım gezinti yapmak istemiyorlardı. A ---r-k--- -em-a----ak --t----. A gyerekeim nem akartak sétálni. A g-e-e-e-m n-m a-a-t-k s-t-l-i- -------------------------------- A gyerekeim nem akartak sétálni. 0
Odayı toplamak istemiyorlardı. Ne- ak--tá- a --o-át-r--dbe-akn-. Nem akarták a szobát rendberakni. N-m a-a-t-k a s-o-á- r-n-b-r-k-i- --------------------------------- Nem akarták a szobát rendberakni. 0
Yatmak istemiyorlardı. Nem akartak---y---m-nni. Nem akartak ágyba menni. N-m a-a-t-k á-y-a m-n-i- ------------------------ Nem akartak ágyba menni. 0
Onun (erkek) dondurma yemesine izin yoktu. Ne-- ne----l--sza-a- f----al----en-i. Neki nem volt szabad fagylaltot enni. N-k- n-m v-l- s-a-a- f-g-l-l-o- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad fagylaltot enni. 0
Onun (erkek) çikolata yemesine izin yoktu. Neki-nem v--- -z--ad--s--olá----e--i. Neki nem volt szabad csokoládét enni. N-k- n-m v-l- s-a-a- c-o-o-á-é- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad csokoládét enni. 0
Onun (erkek) şeker yemesine izin yoktu. Nek---e---o----z-bad c-ko-k-k-t---ni. Neki nem volt szabad cukorkákat enni. N-k- n-m v-l- s-a-a- c-k-r-á-a- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad cukorkákat enni. 0
Bir dilekte bulunmama izin vardı. K-vánha---m ma---n-k-val-mi-. Kívánhattam magamnak valamit. K-v-n-a-t-m m-g-m-a- v-l-m-t- ----------------------------- Kívánhattam magamnak valamit. 0
Kendime bir elbise almama izin vardı. V--ett-m-mag--nak--g- ruh-t. Vehettem magamnak egy ruhát. V-h-t-e- m-g-m-a- e-y r-h-t- ---------------------------- Vehettem magamnak egy ruhát. 0
Bir fondan almama izin vardı. El---et----egy -ra--nét. Elvehettem egy pralinét. E-v-h-t-e- e-y p-a-i-é-. ------------------------ Elvehettem egy pralinét. 0
Uçakta sigara içmen serbest miydi? Do-----z-at--l - re-ülő---? Dohányozhattál a repülőben? D-h-n-o-h-t-á- a r-p-l-b-n- --------------------------- Dohányozhattál a repülőben? 0
Hastanede bira içmen serbest miydi? Ih--t-- -ö---a-k-r--zb--? Ihattál sört a kórházban? I-a-t-l s-r- a k-r-á-b-n- ------------------------- Ihattál sört a kórházban? 0
Köpeği otele alman serbest miydi? Mag--d----i---t-- a kuty-- a-s----odáb-? Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? M-g-d-a- v-h-t-e- a k-t-á- a s-á-l-d-b-? ---------------------------------------- Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? 0
Tatilde cocukların uzun süre dışarda kalmalarına izin vardı. A-v--á--ó ala-- - gy---kek--k--o---- v--t sz-----k--t--arad-i. A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. A v-k-c-ó a-a-t a g-e-e-e-n-k s-k-i- v-l- s-a-a- k-n- m-r-d-i- -------------------------------------------------------------- A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. 0
Avluda uzun süre oynamalarına müsaade vardı. S-káig--á-szha-t-- az---varo-. Sokáig játszhattak az udvaron. S-k-i- j-t-z-a-t-k a- u-v-r-n- ------------------------------ Sokáig játszhattak az udvaron. 0
Gece uzun süre uyanık kalmalarına müsaade vardı. Sokái--fe-nma-ad-----k. Sokáig fennmaradhattak. S-k-i- f-n-m-r-d-a-t-k- ----------------------- Sokáig fennmaradhattak. 0

Unutmaya karşı tavsiyeler

Öğrenmek hep kolay değildir. Keyif alınsa da, bazen yorucu olabiliyor. Ama bir şey öğrendiğimizde seviniriz. Kendimizle ve kat ettiğimiz yoldan gurur duyarız. Ama maalesef öğrendiklerimizi geri unutabilme ihtimalimiz de var. Özellikle dillerde bu bir sorundur. Çoğumuz okulda bir ya da birden çok dil öğrenir. Okul döneminden sonra bu bilgilerin çoğu yok olmaktadır, edindiğimiz dili yok sayacak kadar konuşmaktayız. Günlük hayatımıza anadilimiz hâkimdir. Birçok yabancı dil sadece tatillerde kullanılmaktadır. Yalnız bilgi sürekli kullanılmazsa, yok olup gider. Beynimiz, antrenmana ihtiyaç duymaktadır. Bir kas misali çalıştığı söylenilebilir. Ve bu kasın hareket halinde olması gerekli yoksa zayıflar. Ama unutmayı önlemek için bazı olanaklar var. En önemlisi öğrenileni sürekli kullanmaktır. Bunun için sabit ritüeller yardımcı olabilir. Haftanın değişik günleri için küçük bir program planlanabilir. Örneğin pazartesi günü o yabancı dilde bir kitap okunur. Çarşamba günü mesela bir yabancı radyo programı dinlersiniz. Cuma günü de yabancı dilde bir günlük yazarsınız. Böylece okuma, dinleme ve yazma arasında geçişler yapılır. Bu yapıldığında bilgi değişik şekillerde aktif durumda tutulur. Tüm bu çalışmalara çok vakit harcamaya gerek yok, sadece yarım saat yeterlidir. Yalnız önemlisi olan, düzenli bir çalışmanın yapılmasıdır! Bilimsel çalışmalar, bir kez öğrenilen bir şeyin on yıllar boyunca beyinde kaldığını göstermektedir. Sadece çekmeceden tekrar çıkarılması kâfidir…