Konuşma Kılavuzu

tr bir şeyler yapmak zorunda olmak   »   hu valamit meg kell tenni, csinálni

72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

bir şeyler yapmak zorunda olmak

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
zorunda olmak k-l---i kelleni k-l-e-i ------- kelleni 0
Mektubu göndermek zorundayım. El kell----d--e- - -e-----. El kell küldenem a levelet. E- k-l- k-l-e-e- a l-v-l-t- --------------------------- El kell küldenem a levelet. 0
Otel ücretini ödemek zorundayım. K- k--- -i--t-e- a-s-----d--. Ki kell fizetnem a szállodát. K- k-l- f-z-t-e- a s-á-l-d-t- ----------------------------- Ki kell fizetnem a szállodát. 0
Erken kalkmak zorundasın. K-rán ---l kelne-. Korán kell kelned. K-r-n k-l- k-l-e-. ------------------ Korán kell kelned. 0
Çok çalışmak zorundasın. Sokat k-l--do--oz---. Sokat kell dolgoznod. S-k-t k-l- d-l-o-n-d- --------------------- Sokat kell dolgoznod. 0
Dakik olmak zorundasın. P---o-na- k-l- lenne-. Pontosnak kell lenned. P-n-o-n-k k-l- l-n-e-. ---------------------- Pontosnak kell lenned. 0
O (erkek) benzin almak zorunda. Ta-k-l-ia--ell. Tankolnia kell. T-n-o-n-a k-l-. --------------- Tankolnia kell. 0
O (erkek) arabayı tamir etmek zorunda. Me- k--l j-v--a-ia-az--u--t. Meg kell javítania az autót. M-g k-l- j-v-t-n-a a- a-t-t- ---------------------------- Meg kell javítania az autót. 0
O arabayı yıkamak zorunda. L- ke-l -o-n-a ---a-t--. Le kell mosnia az autót. L- k-l- m-s-i- a- a-t-t- ------------------------ Le kell mosnia az autót. 0
O (kadın) alışveriş yapmak zorunda. Be -e-l--á--r-l-i-. Be kell vásárolnia. B- k-l- v-s-r-l-i-. ------------------- Be kell vásárolnia. 0
O (kadın) evi temizlemek zorunda. Ki--el--ta-arí-a----a--a---t. Ki kell takarítania a lakást. K- k-l- t-k-r-t-n-a a l-k-s-. ----------------------------- Ki kell takarítania a lakást. 0
O (kadın) çamaşır yıkamak zorunda. K- -e-l m-s--a a-r---kat. Ki kell mosnia a ruhákat. K- k-l- m-s-i- a r-h-k-t- ------------------------- Ki kell mosnia a ruhákat. 0
Hemen okula gitmemiz lazım. M--d-árt me----k----- -- -sk-láb-. Mindjárt mennünk kell az iskolába. M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- i-k-l-b-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az iskolába. 0
Hemen işe gitmemiz lazım. Mind--r------ünk-ke-l-a----n-á--. Mindjárt mennünk kell az munkába. M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- m-n-á-a- --------------------------------- Mindjárt mennünk kell az munkába. 0
Hemen doktora gitmemiz lazım. Min-já-- m-nn--k-ke-l-a- --v-s--z. Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- o-v-s-o-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. 0
Otobüsü beklemeniz lazım. Vá-n-tok -----a---s--a. Várnotok kell a buszra. V-r-o-o- k-l- a b-s-r-. ----------------------- Várnotok kell a buszra. 0
Treni beklemeniz lazım. Vá---t----el- a -on----. Várnotok kell a vonatra. V-r-o-o- k-l- a v-n-t-a- ------------------------ Várnotok kell a vonatra. 0
Taksiyi beklemeniz lazım. Vá-noto- ---l-- --xir-. Várnotok kell a taxira. V-r-o-o- k-l- a t-x-r-. ----------------------- Várnotok kell a taxira. 0

Neden bu kadar çok dil var?

Dünya genelinde günümüzde 6000 den fazla değişik dil bulunmaktadır. Bundan dolayı mütercim ve tercümanlara ihtiyaç duyarız. Çok uzun zaman önce herkes aynı dili konuşurdu. Bu ama insanların göçü ile birlikte değişmiştir. Vatanları Afrika’yı terk ederek dünyaya yayılmışlardır. Bu mekânsal ayrılık dilsel ayrılığa da sebep olmuştur. Çünkü her halk kendine özgü bir iletişim aracı geliştirmektedir. Ortak proto dilden farklı diller oluşmuştur. İnsanlar sadece bir yerde uzun zaman kalmadıkları için, diller gittikçe birbirinden ayrılmışlardır. Öyle bir zaman geldi ki, ortak kökler artık görülmemekteydi. Ayrıca hiçbir halk binyıllarca izole yaşamıyordu. Başka milletler ile hep iletişim sağlanıyordu. Bu da dilleri değiştiriyor. Yabancı dillerden ya öğeler alıyorlardı ya da birbirilerine karışıyorlardı. Böylece dillerin gelişimi hiç bir son bulmuyordu. Göçler ve ilişkiler dillerin çeşitliliğini anlatmaktadır. Dillerin bu kadar farklılık göstermesi ise başka bir soru. Her gelişim hikâyesi belirli kuralları takip eder. Dillerin şu an nasıl olduklarına dair sebepleri olmalı. Bu sebepler ile bilim adamları uzun zamandır ilgilenmektedirler. Dillerin neden farklı geliştiklerini bilmek istiyorlar. Bunu araştırabilmek için dillerin tarihini takip etmek gerekir. Böylece ne zaman neyin değiştiğini anlarlar. Dilin gelişimine etken olan unsurlar daha bilinmemektedir. Biyolojik faktörlerden ziyade kültürel faktörlerin etkisi daha önde görülüyor. Bu da insanlığın tarihi, dillerini şekillendirdiği anlamına gelir. Belli ki diller bize inandığımızdan daha fazlasını anlatmaktadırlar…